Ётимологический словарь ‘асмера

ј Ѕ ¬ ƒ « »   Ћ ћ Ќ ќ ѕ ÷ Ў ў Ё ё я

—траницы: 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720
Ќазад на: 1 20 50 100 200 500
¬перед на: 1 20 50 100

—лово:товоінотка

Ѕлижайша€ этимологи€: "то-бишь, тово-бишь, послушай-ко", в€тск. (¬асн.). »з тогоі (род. п. ед. ч.), но (*нъ) и част. -тко. —р. также товоівоно, товоівонко (от вон), товоісетко -- то же, арханг. (ѕодв.). »з того, се и -тко, нар€ду с тогоісе, тогоівосе -- то же, каргопольск. (ƒаль), тоговаісетко, арханг. (ѕодв.), из того, ва, се, -тко.

—траницы: 4,68


—лово:тогдаі,

Ѕлижайша€ этимологи€: народн. тогдыі, укр. тогдiі, тодiі, др.-русск. тогда, тогды, ст.-слав. т{о1}гда t“te (јссем., —авв.,  лоц., ≈uсh. Sin.; см. ƒильс, Aksl. Gramm. 93), тъгда (—упр.; точнее см. ƒильс, там же), болг. тогаі, чеш. tehda, tehdy, слвц. tehda, tehdy, др.-польск. tegdy, польск. tеdу, в.-луж. tehdy, н.-луж. tegdy, tеdу. Ќар€ду с этим -- сербохорв. та∞да?, словен. taіda, tНda∞j.

ƒальнейша€ этимологи€: ќбразование аналогично когдаі, егдаі, всегдаі и под. ¬ первой части заключаетс€ местоим. tо- (см. тот). Ќапрашиваетс€ сравнение с лит. tada∞, tаd "тогда", вост.-лит. tadu∞, др.-инд. tadГі "тогда", вед. tadГnЦm "тогда", авест. tаЛа; см. “раутман, ¬SW 312; Ѕругман, Grdr. 2, 2, 733; «убатый, AfslPh 15, 505; ”ленбек, Aind. Wb. 107. Ќо трудность заключаетс€ в том, что стар. свидетельства обнаруживают -gda, -gdy. ¬виду лтш. tаgаd "теперь" (из *tagadi), укр. тогiд "в прошлом году" здесь предполагали падежную форму от *gоdъ; см. ћ. -- Ё. 4, 122 и сл.; Ёндзелин, RS 11, 35; «убатый, LF 13, 366. ѕредположение о первонач. род. п. ед. ч. *goda (см. ». Ўмидт,  Z 32, 398; ‘ренкель, IF 41, 410; ћейе, ћSL 13, 29) сомнительно, суд€ по слав. конечному ударению. –еконструкци€ *t° god° -- €кобы древний тв. п. ед. ч. (ћалов, ј≈ќ 87 и сл.; ¬идеман, ¬¬ 30, 220) -- не объ€сн€ет краткости гласного начального слога, сопоставл€вшегос€ ћейе (ћSL 20, 90) с лат. tum, авест. tНm, в то врем€ как «убатый (LF 36, 336) видит в нем част. tо. Ќеудовлетворительна и гипотеза о контаминации *toga+*toda или *tъga+*tъda (ѕедерсен,  Z 38, 419; »льинский, –‘¬ 60, 430). ѕредположение об исходном *tо-kъdа, рано подвергнувшемс€ сокращению (но см. когдаі), оспариваетс€ Ћ€пуновым (48 и сл.).

—траницы: 4,68-69


—лово:тогоі

Ѕлижайша€ этимологи€: -- в неопределенном знач., также усилит. растовоі: былоі и товоі, ну так вить женаі не товоі, ну уж и растовоі (ƒаль). “ождественно форме род. п. ед. ч. тогоі от тот (см.). —р. товоінотка (см.). ѕо мнению ». Ўмидта ( Z 23, 292), того -- первоначальный им.-вин. п. ед. ч. прит€жат. прилаг., производного от tо-, аналогично *inogъ, *Йetvьrgъ. ќн сравнивает с др.-инд. asmГіkam -- формой род. п. мн. ч. и одновременно прит€жат. местоим.

—траницы: 4,69


—лово:тогоіл

Ѕлижайша€ этимологи€: "дерев€нный гвоздь в стене, на который вешают шапку", нижегор. макарьевск. (ƒаль). Ќе€сно.

—траницы: 4,69


—лово:тоіждество,

Ѕлижайша€ этимологи€: тоіжество, русск.-цслав. тождьство, тожьство. ќбразовано по аналогии лат. identitГs (: idem "то же") от цслав., ст.-слав. тожде, тоже ср. р. от тъжде aЎt“j ( лоц., —упр.). —м. то.

—траницы: 4,69


—лово:ток

Ѕлижайша€ этимологи€: I, межд., ток-ток, обычно тук-тук. «вукоподражательное. —р. стук.

—траницы: 4,69


—лово:ток

Ѕлижайша€ этимологи€: II, род. п. -а, укр. тiк, род. п. тоіку, др.-русск., ст.-слав. токъ (ќстром.), болг. ток, словен. to∞k, род. п. toЖіkа "поток, течение, ток", чеш., слвц. tоk "ток, течение", польск., н.-луж. tok.

ƒальнейша€ этимологи€: —в€зано чередованием гласных с текуі. —р. лит. ta~kas "тропа, пешеходна€ дорожка", лтш. taks -- то же, авест. tаkа- м. "бег, ток, течение", нов.-перс. tаk -- то же, сюда же лит. teЖkeЖ~1 "омут, глубокое тихое место в реке", лтш. te∞ce "сток, топкий ручей", tесе "плес, изгиб реки"; см. “раутман, ¬SW 319 и сл.; ћ.--Ё. 4, 169; Ћескин, Bildg. 169; Ѕартоломэ 626. Ѕрандт (–‘¬ 25, 29 и сл.) относит сюда же ток "место токовани€ тетеревов", первонач. "место, куда стекаютс€, собираютс€". —р. еще потоік, истоік, токоваіть.

 омментарии редакции: 1 Ётой формы не существует. —м. специально  . ¬≥gа, Rinktiniai raЂtai, “. II, Vilnius, 1958, стр. 688. -- ѕрим. ред.

—траницы: 4,69-70


—лово:ток

Ѕлижайша€ этимологи€: III "место молотьбы", укр. тiк, род. п. тоіку, др.-русск., ст.-слав. токъ §lwj (—упр.), болг. ток, польск. tok. ѕервонач. "место дл€ бега (лошадей, с помощью которых молот€т)", этимологически тождественно ток II; см. ѕотебн€ у √ор€ева, Ё— 370.

—траницы: 4,70


—лово:ток

Ѕлижайша€ этимологи€: IV "вид женского головного убора". »з франц. toque -- то же, а также "шл€па с узкими пол€ми и плоским верхом", о котором см. √амильшег, ≈W 849.

—траницы: 4,70


—лово:тоікарь,

Ѕлижайша€ этимологи€: род. п. -€, укр. тоікар, польск. tokarz. —в€зано с точиіть; см. ћi. ≈W 347; Ѕрюкнер 573.

—траницы: 4,70


—лово:токмаік,

Ѕлижайша€ этимологи€: токмаірь "небольша€ колотушка", первое -- из тур., чагат., тар. tokmak "дерев€нный молоток, колотушка" (–адлов 3, 1156 и сл.; см. ћi. “≈l. 2, 178; ≈W 358; Ћокоч 163). ‘орма токмаірь, возм., представл€ет собой контаминацию токмаік с чагат. Йоkmаr "дубина"; см. чекмаірь.

—траницы: 4,70


—лово:тоікмо

Ѕлижайша€ этимологи€: "только", церк., укр. токмаі "окончание, решение", тоікма "тем более, уже", ст.-слав. тъкъмо m“non (јссем., —упр.), тъкъма -- то же (—упр.), болг. тъікмо "как раз, точно", сербохорв. та∞кмен "тотчас", словен. tНkma∞ -- то же. —в€зываетс€ с тоічка, ткнуть (см. ћi. ≈W 368; ћладенов 644; ћиккола, Ursl. Gr. 3, 62). —равнение с лит. tinku∞, ti∞kti "годитьс€, подходить", ti∞kt, tiktai~ "только" (ћиклошич, там же) наталкиваетс€ на фонетические трудности.

—траницы: 4,70


—лово:токоваіть,

Ѕлижайша€ этимологи€: ток (тетеревиный) (ƒаль), польск. tokowacі -- то же, в.-луж. tоk "токование", tokowacі "токовать".

ƒальнейша€ этимологи€: ѕо мнению ћиклошича (см. ћi. ≈W 358), звукоподражательное. ƒругие пытаютс€ установить родство с текуі, ток II, напр. Ѕрандт (–‘¬ 25, 29 и сл.), Ѕрюкнер (573). —р. выше ток III.

—траницы: 4,70


—лово:тоікуш

Ѕлижайша€ этимологи€: "годовалый лось", тоб. (∆—т., 1899, вып. 4, стр. 513). Ќе€сно.

—траницы: 4,70


—лово:тоілаій

Ѕлижайша€ этимологи€: "вид зайца", байкальск. (ƒаль). »з монг. taulai "за€ц" или койб., саг. tоlаi -- то же, которые восход€т к монг. (–адлов 3, 1192; –амстедт, KWb. 413). —м. также тоілуй.

—траницы: 4,70


—лово:толи

Ѕлижайша€ этимологи€: "потом", "и", только др.-русск., русск.-цслав., толи -- оли "до тех пор, пока", оли -- толи "когда, тогда", ст.-слав. толи kaЕ (—упр.). ќт то, тот +-ли; см. —резн. III, 973; ћi. L– 995.

—траницы: 4,70


—лово:толиіть,

Ѕлижайша€ этимологи€: толюі, утолиіть, укр. утолиітис€ "удовольствоватьс€", ст.-слав. оутолити ҐnastЪllein, peЕqein (—упр.), болг. утол€івам, утол€і (ћладенов 657), сербохорв. уто∞лити, у∞толи?м "утихнуть", словен. toіliti, toЖіlim "унимать, утол€ть".

ƒальнейша€ этимологи€: –одственно лит. ti∞lti, tylu∞, tilau~ "умолкнуть", ti∞ldyti "заставить замолчать", tyleЖіti, tyliu∞ "молчать", tyla∞ "молчание", лтш. tilina?t "баловать (ребенка)", др.-ирл. tuilim "сплю", арм. tЪum "оставл€ю", далее, возм., д.-в.-н., др.-сакс. stilli "тихий"; см. ѕерссон 424; ¬¬ 19, 261 и сл.; ѕедерсен, KZ 39, 371; ћейе, ћSL 9, 154; ћ.--Ё. 4, 187; “раутман, ¬SW 321; Ѕецценбергер у —токса 134; —ольмсен, –¬¬ 27, 367; “орп 488; ”ленбек, –¬¬ 30, 316.

—траницы: 4,71


—лово:толк,

Ѕлижайша€ этимологи€: род. п. -а, -у, толковаіть, -уію, укр. толк, толкуваіти, др.-русск. тълкъ "толкование", "толмач, переводчик", ст.-слав. тлъкъ ШrmhneЏj (—упр.), цслав. тлъковати, болг. тълкуівам (ћладенов 644). »з русск. заимств. лит. tu∞lkas "толмач, переводчик", лтш. tul~ks, эст. tulk, ср.-нж.-нем. tolk, др.-сканд. tulkr -- то же, нидерл. tolk; см. ћ. -- Ё. 4, 259; Ё. Ўварц, AfslPh 41, 41; ’ольтхаузен, Awn. Wb. 308; ‘альк--“орп 1269.

ƒальнейша€ этимологи€: —лав. *tъlkъ считают родственным ирл. ad-tluch "благодарить", totluch "просить", лат. loquor, loc≥tus sum, loquЦ "говорить, называть, сказать", далее -- др.-инд. tarkas м. "предположение", tarkaіyati "предполагает, раздумывает"; см. ѕедерсен, Kelt. Gr. I, 43; ”ленбек, Aind. Wb. 109; ћладенов 644; ћаценауэр 347. —омнени€ на этот счет см. у ћейе--Ёрну (652), ¬альде--√офм. (I, 821), ћуллера (230). ќтносительно др.-исл. ?ulr "вити€, поэт, мудрец", которое Ѕланкенштайн (IF 23, 134) относит сюда же, ср. ’ольтхаузен, Awn. Wb. 321. ƒл€ объ€снени€ слав. слов из кельт. нет никакого основани€, вопреки Ўахматову (AfslPh 33, 93).

—траницы: 4,71


—лово:толкаіть,

Ѕлижайша€ этимологи€: -аію, см. толоічь.

—траницы: 4,71


—лово:толковины

Ѕлижайша€ этимологи€: мн., только др.-русск., название племени €зычников-кочевников в ёжной –уси (Ћаврентьевск. летоп. под 907 г., —ѕ»). –ассматривают как кальку печенежск. племенного названи€ Toulm£tzoi ( онст. Ѕагр., Dе —еr.; см. ћоравчик 2, 267 и сл.), которое объ€сн€етс€ из тюрк. tolmaЙ "переводчик", в данном случае как название сана; см. Ќемет, UJb. 10, 28; —оболевский, "¬из. ¬рем.", I, 460 и сл.; Ѕрюкнер, ZfslPh 14, 51; –асовский, Semin. Kondakov. 8, 311 и сл.; ћенгес, Orient. ≈lеm. 52 и сл. (где содержитс€ также попытка св€зать это слово с названием тиверцы). ћенее приемлемо сближение с толокаі, то есть €кобы "вспомогательные войска", вопреки √ригоровичу, √рушевскому и др. —р. толмаіч.

—траницы: 4,71


—траницы: 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720
Ќазад на: 1 20 50 100 200 500
¬перед на: 1 20 50 100

–Ш—Б–њ–Њ–ї—М–Ј—Г—О—В—Б—П —В–µ—Е–љ–Њ–ї–Њ–≥–Є–Є uCoz