Этимологический словарь Фасмера
Страницы: 821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
Назад на: 1
20
50
100
200
500
Вперед на: 1
20
50
Слово:чобаґн,
Ближайшая этимология: см. чабаґн.
Страницы: 4,370
Слово:чоґбега
Ближайшая этимология: "шум", олонецк. (Кулик.). Из вепс. sоb ґеgаndеb "начать стучать или шевелить"; см. Калима 241.
Страницы: 4,370
Слово:чоґблок
Ближайшая этимология: "слега, жердь", казанск., астрах. (Даль), чоґблук -- то же, терск. (РФВ 44, 112). Неясно.
Страницы: 4,370
Слово:чоґбот
Ближайшая этимология: I "сапог с каблуком и загнутым носком, сапог с высоким голенищем", зап., южн., др.-русск. чеботъ -- то же (ХVI в.; см. Срезн. III, 1486), укр. чоґбiт, род. п. чоґбота "сапог", польск. сzоbоt. Обычно считают заимств. из тюрк., ср. тат. ‰аbаtа "лыковый лапоть", чув. sґЌ^baDa -- то же, которое производится из перс.; см. Мi. ТЕl. I, 270, Nachtr. I, 19; ЕW 36. Паасонен, CsSz. 135; Радлов 3, 1930; Бернекер I, 159; Брюкнер 80; Преобр. II, 251; Локоч 31. Это вост. название попало также в ит. ciabatta "вид башмака", франц. sаvаdе, швейц.-нем. Schabatte; см. М.-Любке 277; Эман, Neuphilol. Мitteil., 1943, 12. Не является более удачным произведение слова чоґбот из слав. сложения ‰е-+bоtъ "сапог, башмак" (Соболевский, РФВ 71, 446; Р. Смаль-Стоцкий, "Slavia" 5, 26). Невозможна связь с сапоґг, вопреки Коршу (AfslPh 9, 494), Миклошичу (Мi. ТЕl., Nachtr. I, 19).
Страницы: 4,370-371
Слово:чоґбот
Ближайшая этимология: II "горло мережи", кемск. (Подв.), с первонач. знач. "голенище". Связано с чоґбот I.
Страницы: 4,371
Слово:чоґва
Ближайшая этимология: "стоптанный лапоть", арханг. (Даль). Неясно.
Страницы: 4,371
Слово:чоґвая
Ближайшая этимология: лоґшадь "хорошая л. (у прасолов)" (Павл.). От чегоґ, род. п. ед. ч., ср. стоґит чегоґ.
Страницы: 4,371
Слово:чоґглок
Ближайшая этимология: "небольшой сокол, Fаlсо subbuteo" (Даль). Неясно. Ср. щегоґл.
Страницы: 4,371
Слово:чок,
Ближайшая этимология: также межд., чоґкать(ся), укр. чоґко -- межд., передающее стук сапожных подков. Звукоподражательно, как и ит. сiоссо "колода", ст.-франц. choque "ствол", франц. сhос "удар", сhоquеr "ударять, поражать"; см. Шухардт, ZfromPh 15, 104 и сл.; Бернекер I, 159; Младенов, AfslPh 34, 390 и сл.; Преобр., Труды I, 78.
Страницы: 4,371
Слово: чоґлка.
Ближайшая этимология: От челоґ.
Страницы: 4,371
Слово:чоґлма
Ближайшая этимология: "залив", олонецк. (Кулик.), чеЁлма "болото, поросшее травой" (там же). Из саам. патс. t«оаlmе, норв. ‰oalbme "морской пролив"; см. Виклунд, МО 5, 125; Калима 213; RS 5, 92 и сл.; Итконен 60; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1936, 190. Дальше от этих форм стоит фин. salmi "залив", см. соломяґ.
Страницы: 4,371
Слово:чоґлмоша
Ближайшая этимология: "перегородка в избе", арханг., чоґлнуш -- то же, шоґннуша, шоґлныша "темный угол за печкой", пудожск. Вместе с шоґмнуша (см.) происходит из др.-шв. s?mnhu^s, первонач. "спальный дом, опочивальня"; см. Рамм, Altslav. Wohnung 346 и сл.; Фасмер, ZfslPh 4, 283. Сомнения по этому поводу у Тернквист (269 и сл.) неубедительны. Следует отклонить сравнение со словен. ‰u?mnata "комната, каморка", которое заимств. из ретором. ‰aminata; ср. Цаунер (RS 5, 94) против Шахматова (см. ниже). Нет оснований говорить о праслав. древности или происхождении из ханты t«іmЌ^t "основание дома, сруб" (Корш -- Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 45); см. Зеленин, ИОРЯС 8, 4, 261. Точно так же ошибочно сближение с лит. keґlmas "пень", др.-прусск. kalmus "палка", вопреки Ильинскому (РФВ 78, 197), или предположение о заимствовании из фин. solukka "каморка", вопреки Погодину (Варш. Унив. Изв., 1904); см. Калима, RS 5, 94.
Страницы: 4,371-372
Слово:чолпаґн,
Ближайшая этимология: см. челпаґн.
Страницы: 4,372
Слово:чом
Ближайшая этимология: "оленный обоз", арханг., мезенск. (Подв.). Из коми t'sґоm "самоедский чум"; см. Калима, RS 5, 93; FUF 18., 45. Ср. чум.
Страницы: 4,372
Слово:чоґмга
Ближайшая этимология: "нырок, гагара, Colymbus" (Даль). Неясно.
Страницы: 4,372
Слово:чоґмор
Ближайшая этимология: "леший", холмогорск. (Подв.). Толкование Погодина из коми t ґsґоm "чум, палатка" сомнительно; см. Калима, RS 5, 93; FUF 18, 45 и сл.
Комментарии Трубачева: [Абаев (Ист.-этимол. словарь, I, стр. 329 и сл.), относя сюда же диал. арханг. чамра "сумрак, туман", сопоставляет эти слова с осет. с'аmmаr "гнусный, мерзкий", с'umur "грязный", тюрк. ‰amur, курд. ‰amur "грязь" и др. -- Т.]
Страницы: 4,372
Слово:чоп
Ближайшая этимология: "лоза, виноградная ветвь", "затычка, втулка, кран", "зубец колеса машины", укр. чепераґтий "разветвленный, с развилками", чепеґри мн. "развилок, соха", болг. чеп "сук", чеґпка "виноградная гроздь", чеґпор "сук", сербохорв. че?пу?р, ча?пу?р "ствол срубленного молодого деревца", др. ступень чередования гласных: чапыґга (см.). Возм., сюда же относятся болг. чеп "затычка", сербохорв. че?п, род. п. че°па, диал. чап -- то же, словен. ‰e°р, чеш., слвц. ‰ер, польск. сzор, укр. чiп, род. п. чопаґ, в.-луж. ‰ор, н.-луж. сор; см. Соболевский, AfslPh 27, 245; Младенов 681; AfslPh 33, 14. Объяснение последней группы слов из нем. Zарfе "затычка, пробка" или ит. серро "колода, чурбан" (Бернекер I, 143; Брюкнер 80; Голуб--Копечный 91; Бильфельдт 117) сомнительно ввиду значительного распространения этих слов в слав. Ненадежно и сближение слова чоп и т. д. с щепаґть (Бернекер, там же) или, наконец, с чаґпать "качать", а также с др.-инд. kaґpr•t "membrum virile" (Шефтеловиц, IF 33, 142). Созвучные слова есть также в не-и.-е. языках; ср., напр., тур. ‰Јр "кусочек дерева, щепка".
Страницы: 4,372
Слово:чоґпорка,
Ближайшая этимология: также чоґпурок "молодой олень до трех месяцев", арханг. (Подв.), чапуґрная шкуґра "шкура с оленя моложе 1-го года", арханг. (Подв.). Из саам. кильд. t«ґuЌbparЇgk -- то же; см. Итконен 60.
Страницы: 4,372
Слово:чоґпорный,
Ближайшая этимология: чепориґться, чепуґриґться "важничать", русск.-цслав. чепрь "dеliсiае", укр. чепуґриґти "наряжать, украшать", -ся "важничать", блр. чепурыґцца -- то же, словен. ‰epeґriti sе "топорщить перья, важничать", нов.-греч. tsoporТj "жеманный", которое заимств. из слав.; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 2, 62. Считают родственными лтш. серlis "крапивник", рriеk«серlis "нахал"; см. М. -- Э. I, 373. С др. стороны, пытаются сблизить с чаґпля (см. цаґпля), ссылаясь при этом на петушиґться, ершиґться, еЁжиться; ср. Соболевский, РФВ 71, 447 и сл.; Мi. ЕW 30. Не представляется более надежным сопоставление с польск. czupiradљo "смехотворно разряженная женщина, воронье пугало", др.-польск. kорirаdљо, kupiradљo -- то же (Брюкнер 81 и сл.). Ошибочно сравнение с сербохорв. ко?чопе?ран "живой, проворный", вопреки Малиновскому (РF 5, 118). Бернекер (I, 143) пытается связать со щеґпка, щепаґть. Ср. также Преобр., Труды I, 78.
Комментарии Трубачева: [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 276) толкует эти слова вместе с чепыґриться, чеш. ‰epyґr№iti, ‰epyґr№natyґ как связанные с чепеґц; ср. чеш. ‰ерiti "наряжать невесту". Однако не исключена возможность, что мы имеем здесь образования с приставкой ‰е-, связанные с расто-пыґрить и близкими. -- Т.]
Страницы: 4,372-373
Слово:чоґпурок,
Ближайшая этимология: см. чоґпорка.
Страницы: 4,373
Страницы: 821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
Назад на: 1
20
50
100
200
500
Вперед на: 1
20
50
Используются технологии
uCoz