Этимологический словарь Фасмера

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Страницы: 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Слово:вязиґга

Ближайшая этимология: "сухожилия из спины осетровой рыбы" (ср. Домостр. Заб. 147, Котошихин (88) и др.). По-видимому, производное от *ve§zъ "связь", русск. вязы мн. "затылок, позвонок, шея", чеш. vaz "затылок", др.-прусск. winsus "шея"; ср. Шпехт 217; Шефтеловиц, IF 33, 148; см. также вязаґть.

Страницы: 1,375


Слово:вяґзкий,

Ближайшая этимология: от вязаґть.

Страницы: 1,375


Слово:Вяґзьма

Ближайшая этимология: -- населенный пункт и левый приток Днепра, Смол. обл. (см. Маштаков, Днепр, 5 и сл.). Ср. также Вязьмень -- название реки. От вяґзкий, т. е. "илистая река". Отнюдь не от фин. этнонима Veps„, весь, вопреки Добровольскому (114), потому что эта народность никогда не была на территории [бывш.] Смол. губ.

Страницы: 1,375


Слово:вяґкать

Ближайшая этимология: 1. "плакать", 2. "болтать; лаять; протяжно говорить; читать; клянчить", вяґчать, сербохорв. ве°кнути "блеять", ве?к "блеяние козы", словен. veґkati "кричать, жаловаться".

Дальнейшая этимология: Шефтеловиц (WZKM 34, 225) считает это слово родственным ср.-перс. vѓng "крик, шум, голос", белудж. gvѓnk "зов, звук", ново-перс. bѓng -- то же. По-видимому, это звукоподражания. Сближение Горяева (ЭС 62) с др.-инд. vaґkti "говорит", vaґcas "слово", лат. vЎx сомнительно в фонетическом отношении; см. Преобр. 1, 111.

Страницы: 1,375


Слово:вянейдукса

Ближайшая этимология: "плаксивый, капризный ребенок", олонецк., петроз. (Кулик.). Калима (87) сравнивает (под вопросом) с карельск. v„n„t„ "хныкать, повизгивать".

Страницы: 1,375


Слово:вяґнуть,

Ближайшая этимология: увядаґть, вяґлый, укр. в'яґнути, блр. вяґнуць, др.-русск. вянути, ст.-слав. оув„дати, оув„ждати mara…nein (Супр.), болг. вяґна, сербохорв. веґнути, словен. veґniti, чеш. vadnouti, слвц. v„dnuґt", польск. wie§dna§cґ, в.-луж. wjadnycґ. Другая ступень чередования: цслав. †дити "коптить", чеш. uditi, польск. we§dzicґ -- то же; см. Голуб 316.

Дальнейшая этимология: Родственно д.-в.-н. swintan, ср.-в.-н. swinden, нов.-в.-н. schwinden "сокращаться, уменьшаться, вянуть", ср.-в.-н. swenden "истреблять"; см. Торп 547; Младенов 64. Неубедительно привлечение др.-инд. vandhyas "бесплодный"; см. Шарпантье, МО 1, 224 и сл.

Страницы: 1,375


Слово:вяґсло

Ближайшая этимология: "соломенный жгут для перевязки снопа", блр. вясло, болг. весло "связь, связка", русск-цслав. в„сло "повязка". От вязаґть. Из *ve§z-slo, как маґсло от маґзать. Ср. чеш. obaґslo "моток льна" (*obve§zslo); см. Мейе, Et. 414.

Страницы: 1,375


Слово:вяґтер(ь)

Ближайшая этимология: м. "верша", также вяґтель -- то же, укр. в'яґтер, польск. wie§cierz. Заимств. из балт., старше, чем веґнтерь (см.). Из лит. veґnteris -- то же; см. Буга, РФВ 75, 152; KS 298 и сл.; Шпехт, KZ 62, 250; Эндзелин, KZ 52, 111 и сл.; СБЭ 197; М. -- Э. 4, 423, 537 и сл.

Страницы: 1,376


Слово:вятиґтель,

Ближайшая этимология: вятюґтель, вятюґх "крупная порода диких голубей", смол. (Добровольский). Темное слово. См. ветюґтень, вятюґтень, вяґхирь.

Страницы: 1,376


Слово:вяґтичи

Ближайшая этимология: -- самое восточное из др.-русск. племен на территории современных Калужск., Тульск., Орловск. обл., др.-русск. вятичи, возводимое (см. Пов. врем. лет) к прародителю по имени Вятко. Последнее -- из ve§tъko -- является уменьш. формой от *Ve§tiёeslavъ см. Вячеслаґв. В письме хазарского кагана Иосифа (X в.) они называются по-древнееврейски Wnntit (см. Монгайт, Кратк. Сообщ. 16, 104). Первольф (AfslPh 4, 65; 7, 593) неточно переводит как "magni, gigantes". Поскольку между носовым согласным и t не было гласного, сближение с древним этнонимом Venedi, OШenљdai, др.-исл. vindr, англос. weonodas, нов.-в.-н. Wenden, Windische, фин. ven„j„ невозможно; см. Томсен, Ursprung 4 и сл.; Брюкнер, ZONF 2, 154; Миккола, Festschrift Pipping 376 и сл.; Фасмер, ZfslPh 2, 540, вопреки Первольфу (AfslPh 4, 66), Шрадеру -- Нерингу (2, 415), Нидерле (Manuel 1, 34). Нельзя также связывать название вятичи с этнонимом Antes, A–ntai (в Южной Руси), вопреки Микколе (Ursl. Gr. 1, 8); последний объясняется из ир. со знач. "пограничный житель", ср. др.-инд. aґntas "конец", aґntyas "конечный", осет. ?tt'iґy? "позади" (ср. Уленбек, Aind. Wb. 8; Хюбшман, Osset. Et. 21), а также гот. andeis "конец". Ср. герм. *AntjЎs, англос. Entas, нов.-в.-н. Enz, которые не были ни тюрками (вопреки Р. Муху, D. St. 38), ни кельтами (вопреки Гельцеру, ZfromPh 37, 270). Ничего общего с антами и венедами не имеет область лангобардов Antaib (согласно Муху у Хоонса (Reall. З, 124), значило "пограничный округ"; ср. гот. andeis, вопреки Брауну, Разыскания 316). Ошибочна также этимология Отрембского (Sљowianie 112 и сл.): A–ntai из *Slavo§ta, против см. Лер-Сплавинский, JP 28, 146.

Комментарии Трубачева: [На связи вятичи с Antes и Wenden настаивает вслед за Бубрихом (ОЛЯ V, стр. 478 и сл.) Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 389); Будимир ("Слав. филология", 2, 1958, стр. 129) возводит вятичи вместе с Veneti к ven-; ср. слав. ve§tj-, сербохорв. ве“и "больший". -- Т.]

Страницы: 1,376


Слово:Вяґтка

Ближайшая этимология: -- название города и реки, правого притока Камы, отсюда коми Vjatka, Jatka -- местн. н.; см. Вихм. -- Уотила 342. До XVIII в. город назывался Хлыновъ (см. Вс. Миллер, Этногр. Обозр. 32, 169). Эта область была колонизована новгородцами только в 1374 г. (см. Верещагин, FUFAnz. 8, 39). Данное название не имеет ничего общего с вятичами (вопреки Будде), потому что последние никогда не проникали на север; ср. Вс. Миллер, там же; Соболевский, РФВ 55, 80 и сл.; 69, 497; по мнению Соболевского, Вятка образовано от этнонима Вяда (в так наз. "Слове о погибели Русск. земли" -- Гудзий, Хрест. 147) на верхней Вятке, который ошибочно связывался с названием удмуртов -- вотяки (неверно Гудзий, Хрест., там же, и Вс. Миллер, там же); см. вотяґки, воть. Ненадежно отождествление Вяда с названием Veda у венг. доминиканского миссионера Юлиана, вопреки Бромбергу (FUFAnz. 26, 68). Название Вяда могло быть первонач. названием реки и восходить к фин.-угор. гидрониму Vento < фин. vento "медленный, спокойный, глубокий", о котором см. Мягисте, ASSES 2, 79 и сл. (русск. названия не приводит).

Страницы: 1,376-377


Слово:вяґтка

Ближайшая этимология: "мелкая коренастая порода лошадей, как правило, саврасой или рыжей масти", от местн. н. Вяґтка; выведена там от лифляндских доппель-клепперов при Петре I; см. Мельников 3, 138.

Страницы: 1,377


Слово:вятюґтень

Ближайшая этимология: "дикий голубь", также вятюґтель, вятиґтель, ветюґтень; по мнению ЛеЁвенталя (WuS 9, 185), от вяґчать, которое, однако, нельзя отрывать от вяґкать.

Страницы: 1,377


Слово:вяґха

Ближайшая этимология: I. "удар, тумак", вяґшить "бить" (Даль). Темное слово.

Страницы: 1,377


Слово:вяґха

Ближайшая этимология: II. "куча", диал. вологодск. Сомнительно сравнение с вязаґть (Преобр. 1, 112).

Страницы: 1,377


Слово:вяґхирь

Ближайшая этимология: I. "веревочная сетка для сена (у извозчиков)", вяґхоль -- то же, ряз. (РФВ 28, 52). Горяев (ЭС 62) сравнивает с диал. вяґха "ветвь", отношение которого к веґха неясно; вяґхиль имеет также знач. "медлительный, вялый, неловкий человек", яросл. (Волоцкий), вяґхирь -- то же, сарат. (РФВ 69, 150); Миклошич (Mi. EW 380) сравнивает последнее с вяґлый, см. вяґнуть.

Страницы: 1,377


Слово:вяґхирь

Ближайшая этимология: II. "дикий голубь, Columba palumbes" (Мельников). Ср. вятюґтень.

Страницы: 1,377


Слово:вяґчандать

Ближайшая этимология: "делать медленно; повторять; болтать", олонецк., также вяжаґндать, вяґжайбать, олонецк., вяґчкать -- то же; Калима (87 и сл.) относит к фин. v„tyst„„ "медлить", v„tkytt„„ "медленно двигаться". Но формы на ч нельзя отрывать от вячаґть, вяґкать, слав. происхождение которых несомненно; формы на ж, вполне возможно, не связаны с ними этимологически. Лесков (ЖСт., 1892, вып. 4, 99) объясняет их из карельск. v„dzґist„ "болтать".

Страницы: 1,377-378


Слово:Вячеслаґв,

Ближайшая этимология: лат. Venceslaus (из др.-чеш. *ve§‰eslavъ), чеш. Vaґclav восходят в своей первой части к праслав. *ve§tiёe-, др.-русск. вяче "больше", ст.-слав. в„штэ, в„штии me…zwn (Супр.), болг. веке "больше", сербохорв. ве?“ "уже, но", словен. ve‰, чеш. viґce, слвц. vec(ej), viac(ej), польск. wie§cej, в.-луж. wjacy, н.-луж. wjecej. *Ve§tiёeslavъ -- сложение со знач. "более славный".

Дальнейшая этимология: Слав. *ve§tiёe связано с лит. Venta°, лтш. Ven~ta - название реки, сюда же лит. местн. н. Aјveґn‰iai -- "за (озером) Вента"; см. Буга, РФВ 75, 152; RS 6, 27; М. -- Э. 4, 537. Балт. название реки нельзя возводить, как, например, Шахматов, к кельт. vindos "белый". Распространенная (начиная с Mi. EW 381 и Клюге-ГеЁтце 685) этимология имени Venceslaus из ve№nьcь "венец" неприемлема. Ошибочно сближение вяче и т. д. с лат. vincЎ "побеждаю" (Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 146 и сл.), а также сравнение с др.-инд. vaґnati "желает", д.-в.-н. wµnschen "желать" (Младенов 65). См. вяґщий. вячуґ "плачу", тверск. (РФВ 71, 343), см. вяґкать, вячаґть. вяґщий, вяґще, заимств. из цслав. См. Вячеслаґв. г

Страницы: 1,378


Слово:г

Ближайшая этимология: -- четвертая буква русск. алфавита. Числовое знач. {г~}=3. Др.-русск. название буквы -- глаголь, цслав. глаголи; см. Срезн. I, 505. См. глагоґл.

Страницы: 1,378


Страницы: 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Используются технологии uCoz