Этимологический словарь Фасмера

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Слово:вошь

Ближайшая этимология: ж., вшиґвый, прилаг., укр. вош, др.-русск. въшь, болг. въшка, сербохорв. ва?ш, словен. u°«, род. u«i^, чеш. ve«, слвц. vo«, польск. wesz, в.-луж. wo«, н.-луж. we«.

Дальнейшая этимология: Скорее всего, родственно удвоенному лит. viґevesa "вошь", vievesa° из *veivesa, откуда фин. v„ive "мелкая вошь на скотине"; см. Миккола, Ursl. Gr. 41; IF 26, 295 и сл.; Буга, РФВ 67, 247 и сл.; Траутман, BSW 336. Далее, сравнивают с др.-инд. vas- "есть", гот. frawisan "пожирать, поедать" (Буга, там же), а также с лит. usni°s, лтш. usna "чертополох", алб. usht "колос", др.-инд. parivѓsayati "отрезает вокруг"; см. М. -- Э. 4, 309; Петерссон, KZ 46, 132. С другой стороны, Шульце (Kl. Schr. 59) пытается объединить и.-е. названия вши в праформе на *l'u-, связывая слав. *vъ«ь, лит. ute†~, др.-инд. yі-ka-, герм. lu^s "вошь". На возможность воздействия табу на эту группу слов указывает Шпехт (43, 221). Ср. также Лескин, Bildung 238; Мейе, Et. 262. В таком случае следовало бы считать словообразовательными формантами лит. t и слав. «. Лит. ute†~ "вошь", лтш. uts "тля" (М. -- Э. 4, 313 и сл.) отделяются от перечисленных слов и сопоставляются -- с первонач. знач. "жалящая" -- с русск.-цслав. вътрь 'calkeЪj, tљktwn', др.-прусск. wutris "кузнец", с другой ступенью вокализма: др.-прусск. autre "кузница"; см. Эндзелин, RS 11, 37.

Страницы: 1,359-360


Слово:воґю,

Ближайшая этимология: см. выть.

Страницы: 1,360


Слово:воґюкса,

Ближайшая этимология: воґйкса 1. "жир из вываренных рыбьих внутренностей", 2. "печень молодого кита", арханг. (Подв.), из саам. п. vuoija "жир (топленый и вареный)", vuoivҐs. К. vuivas "печень", терско-саам. vi?iv's "печень"; см. Итконен 50.

Страницы: 1,360


Слово:вояґж

Ближайшая этимология: "путешествие, поездка", 1764 г. (Порошин); см. Христиани 57. Из франц. voyage -- то же.

Страницы: 1,360


Слово:впередиґ,

Ближайшая этимология: от др.-русск. передь ж. "передняя часть"; см. Срезн. II, 903. Подробности см. на пеґред.

Страницы: 1,360


Слово:впечатлеґние

Ближайшая этимология: -- калька нем. Eindruck -- то же, которое в свою очередь повторяет франц. impression "впечатление"; см. Унбегаун, RES 12, 19.

Комментарии Трубачева: [См. еще Хюттль-Ворт, стр. 90 -- Т.]

Страницы: 1,360


Слово:впопыхаґх,

Ближайшая этимология: собственно "задыхаясь от поспешности", от пыґхать.

Страницы: 1,360


Слово:впросаґк:

Ближайшая этимология: попаґсть впросаґк "очутиться в затруднительном положении". По мнению Горяева (Доп. 1, 7), связано с сак, как и нем. Sackgasse "тупик".

Комментарии Трубачева: [Пизани предполагает связь с просиґть; см. "Paideia", 7, 1952, стр. 52. -- Т.]

Страницы: 1,360


Слово:враг

Ближайшая этимология: I. "овраг, ущелье", Сиґвцев Враґжек -- переулок в Москве. См. овраґг.

Страницы: 1,360


Слово:враг

Ближайшая этимология: II., род. п. врагаґ, враґжий, прилаг. Ввиду наличия -ра-заимств. из цслав.; см. воґрог. Точно так же враждаґ -- из ст.-слав. вражьда (Супр.) и др.

Страницы: 1,360


Слово:враґсень

Ближайшая этимология: "ранний мороз", арханг., враґсить "покрываться инеем", арханг. (Подв.). Возм., из въ- и росаґ?

Страницы: 1,360


Слово:враска

Ближайшая этимология: "морщина, складка", только русск.-цслав. враска ·ut…j, словен. vra?ska, чеш. vraґska "морщина", слвц. vraґska из праслав. *vorskѓ; см. Лиден. Anlautg. 18; ТорбьеЁрнссон 2, 98. Сомнительны попытки Махека (KZ 64, 264) возвести эти слова к *mraska и связать с моґрщить, поскольку ст.-слав. мр- обычно не переходило в вр-.

Страницы: 1,360


Слово:вратаґрь,

Комментарии Трубачева: [спорт. от цслав. вратаґ "ворота" с суф. -арь. Калька нем. Torwart "вратарь": Тог "ворота". -- Т.]

Страницы: 1,360


Слово:врать,

Ближайшая этимология: вру, враль, враґки мн. Из *вьрати, *вьр. Сюда же врач.

Дальнейшая этимология: Родственно греч. ·»twr "оратор", erљw, ™rо, "скажу", *eriёwn, откуда e‡rwn "человек, который говорит не то, что думает", лтш. vervele^t, -e~ju "бубнить, быстро тараторить" (из *verver-); см. Сольмсен, Unters. Gr. Lautl. 261 и сл.; М. -- Э. 4, 542; далее, сюда же относят лит. var~das "название", лтш. va°rds -- то же, др.-прусск. w–rds "слово", лат. verbum, гот. wauґrd "слово"; см. Сольмсен, там же; Траутман, BSW 360 (с оговорками). О знач. слав. слов см. Брандт, РФВ 25, 214 и сл.

Комментарии Трубачева: [Важно иметь в виду, что слово врать только великорусск., поэтому целесообразнее видеть в нем новообразование, как это и делают Хольмер (SILUAІ, 1951, стр. 151 и сл.; см. также RS 18, 2, 1957, стр. 276 -- 277), объясняющий его на основе врkти "кипеть" > "говорить чепуху", и Вайан (RES 31, 1954, стр. 100 и сл.), который производит врать из за-вереґть, за-воґра, ср. плестиґ, сплеґтни. Оба отрицают связь с врач. -- Т.]

Страницы: 1,361


Слово:врач,

Ближайшая этимология: род. п. врачаґ, врачеваґть, ст.-слав. врачь „atrТj (Супр., Остром.), болг. врач "колдун", сербохорв. вра?ч "прорицатель", словен. vraґ‰ "врач". Эти слова производят от врать и ворчаґть. В таком случае первонач. знач. "заклинатель, колдун"; см. Mi. EW 395 и сл.; Преобр. 1, 100 и сл.; Лиден, Anlautg. 19; ТорбьеЁрнссон 2, 90; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 263; Соболевский, AfslPh 33, 610; Брандт, РФВ 25, 217 и сл.; Младенов, AfslPh 33, 15; WuS 12, 60; Эндзелин, СБЭ 20. Излишни сомнения Траутмана (BSW, 360).

Комментарии Трубачева: [См. еще Львов, "УЗ Ин. Слав.", 9, 1954, стр. 152; БЕ 7, 1957, стр. 33 и сл., стр. 38 и сл. -- Т.]

Страницы: 1,361


Слово:вращаґть,

Ближайшая этимология: цслав., см. вороґчать.

Страницы: 1,361


Слово:вред,

Комментарии Трубачева: [вредиґть, заимств. из цслав., см. веґред. -- Т.]

Страницы: 1,361


Слово:временщиґк

Ближайшая этимология: "фаворит царя", от вреґмя. Ср.: а я хоть и не в опале, да и не во времени (Мельников 2, 157).

Страницы: 1,361


Слово:вреґмя,

Ближайшая этимология: заимств. из цслав. вместо *веремя, ср. укр. веґрем?\ "веЁдро, погода", блр. веґреме, др.-русск. веремя, ст.-слав. врkм„ kairТj, crТnoj (Супр.), болг. вреґме, сербохорв. вриjе°ме, словен. vreґme.

Дальнейшая этимология: Родственно др.-инд. vaґrtma ср. р. "колея, рытвина, дорога, желоб", сюда же вертеґть; см. Уленбек, Aind. Wb. 275; Мейе, AfslPh 25, 426; Et. 131; Траутман, BSW 355. Для обоснования этой этимологии Покровский приводит лат. annus vertens, mensis vertens, anniversѓrius (Symbolae Rozwadowski 1, 225). Менее вероятно сравнение с др.-инд. variman- "размер, объем" (Mi. EW 384) или с верениґца, вериґга и родственными; см. Зубатый, AfslPh 16, 418. Непри- емлема этимология вреґмя как "жаркое время" от вреть "кипеть"; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 56.

Страницы: 1,361-362


Слово:вретие,

Комментарии Трубачева: [только др.-русск. врkтиэ "тяжелое тифозное заболевание"; ср. Герберштейн, 1526 г.: Wretze "hytz oder das hais". Ученое образование от врkти "кипеть", ср. еще словен. vreґtje, vreґti; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 498 и сл. -- Т.]

Страницы: 1,362


Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Используются технологии uCoz