Этимологический словарь Фасмера

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Страницы: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Назад на: 1 20 50 100 200
Вперед на: 1 20 50 100 200

Слово: моґре,

Ближайшая этимология: диал. также "озеро", укр., блр. моґре, ст.-слав. море qЈlassa (Мар., Зогр., Супр.), болг. мореґ, сербохорв. мо?рjе, словен. morje?, чеш. mоr№е, слвц. mоrе, польск. morze, в.-луж., н.-луж. morjo.

Дальнейшая этимология: Родственно лит. ma~rios, ma~re†s мн. "Куршский залив", жем. также в знач. "море, Балтийское море". др.-прусск. mary "залив", лтш. mаrе, mar§a -- то же, гот. mаrеi ж. "море", д.-в.-н. meri -- то же, ирл. muir "море", лат. mаrе, возм., также др.-инд. maryѓґdѓ "берег моря"; другая ступень чередования гласного: д.-в.-н. muor "лужа, болото", англос. moґr. Древним значением было "болото", ср. др.-фриз. ma^r "пруд, ров", англ. marsh, нов.-в.-н. Маrsсh "болотистая низина". Любопытно русск. диал. моґре "озеро", олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское "Чудское озеро" (Жит. Александра Невского 6). Нем. Мооr "болото" ср. с болг. Мариґца -- название реки; см. Младенов, Спис. Бълг. Акад. 10, 41 и сл. Относительно родственных форм см. Хоопс, РВВ 23, 568 и сл.; Траутман, ВSW 169 и сл.; Арr. Sprd. 375; М.--Э. 2, 564; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 32; Бецценбергер, KZ 44, 286 и сл.; R. Мух, D. St. 11; Мейе, Dial. Ideur. 22 и сл.; Мейе--Эрну 689; И. Шмидт, Pluralb. 45; Френкель, KZ 63, 180; В. Шульце, Kl. Schr. 117 (где сближается с греч. marma…rw "сверкаю"). Ср. также Мораґвия.

Комментарии Трубачева: [Ср. еще факты типа слвц. morskeґ оkо "небольшое горное озеро" у Исаченко (Езиков. изследв. Младенов, стр. 314). -- Т.]

Страницы: 2,654-655


Слово: мореґль

Ближайшая этимология: ж., морелаґ "абрикос мелкий, Аrmеniаса vulgaris". Через польск. morela или непосредственно из нем. Моrеllе, Маrеllе, бав.-австр. Мarille от ит. аmаrеllа; см. Брюкнер 344; Маценауэр 256; Карлович 385; Клюге-ГеЁтце 21.

Страницы: 2,655


Слово: морж,

Ближайшая этимология: род. п. -аґ, др.-русск.: воґжжи моржоґвые, Домостр. К. 53. Заимств. из саам. тер. mоr«а, н. mor««a^ -- то же; см. Итконен 54 и сл.; К. Нильсен у Маркварта, UJb. 4, 327; Несхайм, Festschrift Вrосh 158. Отсюда же англ. morse -- то же (см. Хольтхаузен, Engl. Wb. 106), франц. morse "морж". Неверно Миккола (Berµhr. 141) (против см. Итконен, там же), а также Маценауэр (257), который считает франц. слово источником русск. слова; против см. Гамильшег (ЕW 624); Доза (486).

Комментарии Трубачева: [См. специально Кипарский, ААSF, 73, No 3, 1952, стр. 54, а также Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 504; последний отмечает русск. слово уже у Герберштейна (1526 г.) -- Т.]

Страницы: 2,655


Слово: моржаґн

Ближайшая этимология: "коралл", см. маржаґн.

Страницы: 2,655


Слово: мориґть

Ближайшая этимология: II. "красить с помощью кипячения, щелочения, прижигания", чеш. mor№iti "прижигать". Связано чередованием гласных с мараґть, маренаґ; см. Зубатый, AfslPh 13, 432; Сольмсен, Jagicґ-Festschrift 577. Ср. след. слово.

Страницы: 2,655


Слово: мориґть,

Ближайшая этимология: морюґ I., укр. мориґти, ст.-слав. оу-морити, болг. моряґ, сербохорв. мо°рити, мо°ри?м, словен. moriґti, moriґm, чеш. mor№iti, слвц. mоrit', польск. morzycґ, в.-луж. moricґ, н.-луж. morisґ. Производное от мор; см. Мейе, МSL 9, 144; Бернекер 2, 80.

Дальнейшая этимология: Ср. лит. mari°nti "морить", др.-инд. mѓraґyati "убивает", осет. mѓryn "убивать"; см. Траутман, ВSW 186; Уленбек, Aind. Wb. 222. Сюда же моґркий "быстро утомляющий".

Страницы: 2,655


Слово: моґркий

Ближайшая этимология: "маркий, легко загрязняющийся", владим. (Даль). От мараґть.

Дальнейшая этимология: Ср. греч. morЪssw "пачкаю, загрязняю", mТrucoj "темный", morifТnskoteinТn, mљlan (Гесихий); см. Сольмсен, Jagicґ-Festschrift 577; Гофман, Gr. Wb. 205; Бернекер 2, 18.

Страницы: 2,655


Слово: моркоґвь,

Ближайшая этимология: род. п. -ви, ж., диал. моґркваґ, укр. моркоґв, моґрква, блр. моґрква, болг. моґрков (Младенов 304), сербохорв. мр?ква, словен. mrґkЌv. чеш. mrkev, слвц. mrkva, польск. marchew, в.-луж. morchej, н.-луж. marchwej.

Дальнейшая этимология: Праслав. *mъrky, род. п. mъrkъve родственно д.-в.-н. mor(a)ha "морковь", ср.-нж.-нем. mоrе, греч. brЈkana Ґgria lЈcana (Гесихий); см. Младенов, там же; Цупица 135; Шпехт 72; Торп 570; Буазак 131. Заимствованы из герм., самое большее, формы на -х- (см. Кипарский 76), но нельзя доказать заимствование слав. *mъrky, вопреки Коршу (Сб. Дринову 59), Кнутссону (GL 31 и сл., 36); ср. Стендер-Петерсен (ZfslPh 7, 252), который справедливо возражает против объяснения из нж.-нем.

Комментарии Трубачева: [Подробно о слав. *mъrky из и.-е. *mr•k-/*br•k-, откуда и лит. burkіnas "морковь", см. Иллич-Свитыч, "Этимол. иссл-ия по русск. языку", I, М., 1960, стр. 16 и сл. -- Т.]

Страницы: 2,655-656


Слово: моркотаґть

Ближайшая этимология: "ворчать", моркоґтный "медленный, нерасторопный", моркоґтен, -коґтна -- то же, терск. (РФВ 44, 99), укр. моґркнути "ворчать", моркоґтний "противный", блр. маркоґтны -- то же, словен. mrґkniti, mr?knem "ворчать", чеш. mrkotati "бранить", польск. markotacґ "ворчать", markotny "досадный, угрюмый", markot "ворчание". Из *mъrk- "ворчать". Вероятно, звукоподражательного происхождения; ср. бормотаґть; ср. Мi. ЕW 191; Преобр. I, 557; Брюкнер 323; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 337, а также ср. мыґркнуть и сл.

Страницы: 2,656


Слово: мормотаґть,

Ближайшая этимология: мормочуґ "бормотать", псковск., тверск. (Даль). Звукоподражание, подобно бормотаґть (см.).

Дальнейшая этимология: Ср. лит. murme†ґti "ворчать, бормотать", др.-инд. murmuras "потрескивающий огонь", marmaras "шуршащий", лат. murmur "ворчание, гул", murmurЎ, -ѓrе "бормотать, ворчать, шуршать", греч. mormЪЇrw "бормочу, шуршу", арм. mr†mr†am, mr†mr†im "ворчу, бормочу, реву", д.-в.-н. murmuro^n, murmulo^n "бормотать"; см. Вальде--Гофм. 2, 130 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 218; Гофман, Gr. Wb. 205; Буазак 644; Хюбшман 476.

Страницы: 2,656


Слово: мороґз,

Ближайшая этимология: род. п. -а, укр., блр. мороґз, ст.-слав. мразъ krЪstalloj, pБxij (Супр., Еuсh. Sin.), болг. мраз, сербохорв. мра?з, словен. mra°z, род. п. mraґza, чеш. mraґz, слвц. mraґz, польск. mroґz, род. п. mrozu, в.-луж. mroґz, н.-луж. mroz "иней". Связано чередованием гласных с меґрзкий, меЁрзнуть.

Дальнейшая этимология: Родственно алб. mardhem "мерзну", mardheЁ "гусиная кожа", marth "мороз", далее -- д.-в.-н. murg-fari "caducus, fragilis"; см. Бернекер 2, 80; Педерсен, KZ 36, 335; IF 26, 294; Kelt. Gr. 1, 105; Г. Майер, Alb. Wb. 260; Траутман, ВSW 187.

Страницы: 2,656


Слово: морозгаґ

Ближайшая этимология: "изморось", морозжиґть "моросить". Связано с моргаґть, морготаґ "туман" (см.).

Дальнейшая этимология: Родственно польск. названию реки Мrоgа, лтш. mer^ga, mar^ga, mѓrgа "тихий дождь", лит. mirge†ґti "мерцать"; см. Шпехт 139; Траутман, ВSW 182; М.--Э. 2, 563; 583; 602; Вальде, KZ 34, 513; Маценауэр, LF 10, 337; Брюкнер, KZ 45, 105; Потебня, РФВ 3, 97. Ср. моросиґть, моґрох.

Страницы: 2,656-657


Слово: моґрок

Ближайшая этимология: "мрак, туман", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз), мороґка "густая мгла, сумерки", укр., блр. моґрок, мороґка, ст.-слав. мракъ gnТfoj, ўmaЪrwsij (Супр.), болг. мракъґт "мрак, темнота", сербохорв. мра?к, словен. mra?k, чеш., слвц. mrak, польск., н.-луж. mrok. Связано чередованием гласных с меґркнуть, мерцаґть.

Дальнейшая этимология: Ср. лит. u°ј-marka "тот, у кого глаза подмигивают", markstyґti "мигать" -- от meґrkti, meґrkiu "закрывать глаза"; maґn a~kys арmаr~kо "у меня потемнело в глазах", лтш. mir~klis "взгляд", acumir~klis "мгновение", далее сюда же гот. maurgins, д.-в.-н. morgan "утро"; см. Бернекер 2, 78; Траутман, ВSW 182 и сл.; Торп 326; Маценауэр, LF 10, 337 и сл.; ЛеЁвенталь, Farbenbez. 9 и сл. Недостоверно родство с др.-инд., вед. markaґs м. "помрачение" (И. Шмидт, Vok. 2, 132; против см. Мейе, Eґt. 220; Бернекер, там же). О дальнейших сближениях с моргаґть и родственными см. Шпехт 119, 187.

Страницы: 2,657


Слово: мороковаґть,

Ближайшая этимология: морокуґю "понимать", блр. мороковаґць "делать ч.-л. медленно и неуверенно". Связано чередованием гласных с мереґкать, мереґщить; см. Бернекер 2, 38; ТорбьеЁрнссон 2, 39.

Страницы: 2,657


Слово: моромор

Ближайшая этимология: "мрамор", др.-русск., см. мраґмор.

Страницы: 2,657


Слово: моросиґть,

Ближайшая этимология: моросиґт, мороґсь ж. "мелкий дождь, изморось", моґрох -- то же, мороґха -- то же, тверск.; словен. mr«eґti "чуть слышно идти (о дожде)", mrґ«‰ati "струиться, моросить". Родственно морозгаґ (см.).

Дальнейшая этимология: Ср. лтш. mer^ga, mar^ga, mѓrgа "тихий дождь", merguo^t "тихо идти (о дожде)", mirdzina^t -- то же; см. Мi. ЕW 202; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145; Траутман, ВSW 182; М.--Э. 2, 563, 583; 602; ТорбьеЁрнссон 2, 42. Далее сближают с греч. brљcw "увлажняю", broc» ж., brocetТj м. "дождь" (см. Бецценбергер, ВВ 27, 153; Гофман, Gr. Wb. 39; Буазак 139). С др. стороны, пытаются установить родство с др.-инд. mars·ati "окропляет, опрыскивает" (см. Потебня, РФВ, 3, 97; Маценауэр, LF 10, 332). Вальде (KZ 34, 513), исходя из *morgs-, пытается сблизить с моргаґть. Сомнительно сближение с меґрзкий, меЁрзнуть, мороґз (Преобр. I, 558). Сюда не относится польск. (z)mierzch "сумерки", mierzchna§cґ "смеркаться", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99; РF 10, 310 и сл.), Когену ((ИОРЯС 23, 1, 29); см. Нич, РF 10, 312.

Страницы: 2,657-658


Слово: мороґчить,

Ближайшая этимология: морокуґн "колдун", морочиґть "темнеть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. мороґчити "одурять, лишать сознания, забивать голову" ст.-слав. о-, по-мрачити skot…zein, болг. мраґча "затемнять, омрачать", сербохорв. мраґчити се "мрачнеть", словен. mra‰iґti "омрачать" чеш. mra‰iti -- то же, польск. mroczycґ, в.-луж. mroґ‰icґ. От моґрок, мрак; см. Бернекер 2, 78; ТорбьеЁрнссон 2, 38 и сл.

Страницы: 2,658


Слово: мороґшка

Ближайшая этимология: -- ягода "Rubus chamaemorus". Несмотря на фонетические трудности, фин.-уг. происхождение названия этой сев. ягоды вероятно; ср. фин. muurain, -imen; muuran, род. п. muuramen -- то же, манси н. mоrа», mоrе», ханты mіrЌ», morЌџk, коми mi?r -- то же, ненецк. mаrаџа, нганас. murа'kа. энецк. maragga; см. о родственных формах Паасонен. KSz 13, 274 и сл.; Сетэлэ, JSFOu 30, No 5, стр. 43. Сомнительна гипотеза о заимствовании из лат. mЎrus, mЎrum "тутовое дерево" (Карлович 389; Маценауэр 256); невероятно с точки зрения реалии родство с мараґть, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99), ЛеЁвенталю (AfslPh 37, 392). Вряд ли также связано с мереґча "болото", укр. морокваґ, вопреки Миклошичу (см. Мi ЕW 201), Преобр. (I, 558). Брандту (РФВ 22, 259), или с моросиґть (Брандт, там же). Польск. mroszka, чеш. moro«ka -- то же заимств. из русск.; см. Маценауэр LF 10, 333.

Комментарии Трубачева: [См. еще Махек, Jmeґnа rostlin. стр. 102. -- Т.]

Страницы: 2,658


Слово: морс

Ближайшая этимология: "ягодный сок, напиток", впервые в Домостр. К. 43, 45, Заб. 123: вишневый м., малиновый м. Обычно сближают с моросиґть; см. Маценауэр, LF 10, 332; РФВ 3, 97. Но ср. рум. muґrsaў "вода с медом, сок, жидкость", объясняемое из лат. mulsа "медовый напиток"; см. М.-Любке 472; Тиктин 2, 1023. Сравнение с лит. smarsas "жир" не вызывает доверия (см. Преобр. I, 528).

Страницы: 2,658


Слово: моґрснуть

Ближайшая этимология: "морщить". Из моґрскнуть; см. моґрщить (ср. Маценауэр, LF 10,343).

Страницы: 2,658


Страницы: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Назад на: 1 20 50 100 200
Вперед на: 1 20 50 100 200

Используются технологии uCoz