Этимологический словарь Фасмера

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад на: 1 20
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Слово: багноґ

Ближайшая этимология: "грязь, болотистое место", курск., воронежск., укр. багноґ "болото", блр. баґгно. В остальном известно только зап.-слав. языкам: чеш. bahno, польск. bagno, в.-луж. bahno, bahmo, н.-луж. bagno, полаб. boґgnЈ. Сюда же, вероятно, относится и название реки Багва (см. выше). В словообразовательном отношении ср. ok(ъ)no.

Дальнейшая этимология: Возм., к д.-в.-н. bah "ручей", др.-исл. bekkr -- то же (Миккола, ВВ 21, 218; Уленбек, PBB 22, 190; Aind. Wb. 194; Бернекер 1, 38), ирл. buґal "вода" из *bhoglѓ; см. Стоке 176; Клюге-ГеЁтце 32; Торп 257, который связывает эту группу слов с бежаґть. Против см. Бернекер 1, 55. Менее убедительно сближение у Ван-Вейка (IF 24, 231) слав. слов с голл. bagger "ил, тина", откуда нем. baggern "чистить русло землечерпалкой". С другой стороны, Брюкнер (11) и Младенов (РФВ 68, 377) из-за красной окраски болота пытаются связать багноґ с багроґвый, багряґный, тогда как Буга (РФВ 70, 100) сравнивает это слово с лит. bojus "топкое место". Сомнения в правильности сближения слав. слова с нем. Bach высказывает Цупица (GG 160) и Брюкнер (KZ 48, 207).

Страницы: 1,102


Слово: баґг(о)р

Ближайшая этимология: "пурпур, пурпурная раковина", укр. баґгор, блр. баґгра, отсюда русск. багряґный "пурпурного цвета", багриґть "окрашивать в багровый цвет". Кроме этого, известно только в ст.-слав.: багръ Ўlourg…j, багрити foin…ssein "окрашивать в багряный цвет", багрkница porfЪra (Супр.), болг. баґгря "окрашиваю в красный цвет", в прочих слав. языках отсутствует.

Дальнейшая этимология: Маловероятны попытки связать это слово с голл. baggaert "тина", ирл. buґal "вода" и багноґ как "красное болото" (Младенов, РФВ 68, 373; Етим. речн. 39); столь же маловероятно родство с болг. божуґр "мак". Ошибочно предположение о заимствовании из гот. fagrs, д.-в.-н. fagar "прекрасный" (ср. Преобр. 1, 11); иначе ожидалось бы слав. *pogrъ Скорее позволительно думать о родстве с греч. fиgw "поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь" и багаґть. Неясное слово.

Комментарии Трубачева: [См. еще Ерне, Die slav. Farbenbenennungen, 1954, стр. 48. -- Т.]

Страницы: 1,103


Слово: багоґр,

Ближайшая этимология: баграґ, укр. баґгор.

Дальнейшая этимология: Предположение о заимствовании из др.-сканд. *baґtgarr [букв.] "лодочное копье" (Миккола, Berµhr. 80) оспаривает уже Бернекер (1, 38), указывая на фонетические трудности; ср. еще Фасмер, RS 5, 127. Это толкование становится еще более сомнительным, если принять во внимание, что др.-исл. baґtr "лодка" заимств. из англос. baґt, которому соответствует др.-исл. beit; ср. "корабль"; см. Фальк- -- Тори. 38. Нем. Bagger "землечерпалка" также не может считаться источником, вопреки Маценауэру (100) и Карловичу (21). Скорее всего, багоґр -- исконно славянское слово; ср. багаґй, багаґн. Дальнейшие связи неясны, возможно, сюда же англос. becca "мотыга", ср.-в.-н. bicke (см. Ван-Вейк, IF 24, 232 и Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 121), которые, однако, Хольтхаузен (Ae. Wb. 18) сближает с галльск. beccus "клюв".

Страницы: 1,102


Слово: багриґть,

Ближайшая этимология: обычно сврш. сбаґгриґть "стащить, украсть", вятск. (Васн.) По моему мнению, от багоґр, первонач. "зацепить (багром)".

Страницы: 1,103


Слово: багуґн

Ближайшая этимология: "болотное растение", сев.-русск. (Мельников), смол. (Добровольский); возм., к багноґ; см. Горяев, ЭС 8. Ошибочно мнение Соболевского (AfslPh 33, 477; ЖМНП, 1911, май, 162) о родстве с греч. fhgТj, лат. fѓgus, так как здесь было бы и.-е. gґ=слав. z.

Страницы: 1,103


Слово: бадана

Ближайшая этимология: "броня", др.-русск., Мам. поб.; см. Срезн. I, 39, III, Доп. 7; ср. также др.-русск. бонданъ "броня, панцирь" (у Карамзина); см. В. Смирнов, Зап. Вост. Отд. 21, 2. Заимств. из тюрк. Ср. кирг. badana "панцирь" (Радлов 4, 1517).

Страницы: 1,103


Слово: бадаржаґн

Ближайшая этимология: -- растение "Solanum esculentum", астрах.; см. баклажаґн.

Страницы: 1,103


Слово: баґдик

Ближайшая этимология: "палка, посох", также "ярмо", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 126), ряз., также байдик, байтик, ряз. Укр. Батiг "палка"; ср. батоґг -- то же.

Страницы: 1,103


Слово: бадмаґ

Ближайшая этимология: "лотос орехоносный, Nelumbium caspicum". Согласно Mi. ТЕl., Доп. 1, 8, из тюрк. badem "миндаль", точнее -- из калм. badm•, badmҐ "лотос", которое, по мнению Рамстедта (KWb, 27), заимств. через уйг. из др.-инд. padmas "цветок дневного лотоса", "водяная роза"; ср. также Петерссон, KZ 46, 136.

Комментарии Трубачева: [Ср. также Майрхофер и Елизаренкова -- Топоров, ВЯ, 1959, No 1, стр. 127. -- Т.]

Страницы: 1,103


Слово: бадраґн

Ближайшая этимология: -- трава "борщевник, Heracleum, Acanthus", нижегор. (Даль). Конечно, заимств. Сюда же бодраґн; см. Рясянен, Festschrift Vasmer 421.

Страницы: 1,103


Слово: бадряґнка

Ближайшая этимология: "порода персидских лимонов, Citrus medica", астрах. (Даль), из нов.-перс. bѓdreng "лимон"; см. Хорн, Npers. Et. 35.

Страницы: 1,104


Слово: бадуґй

Ближайшая этимология: -- растение "Hedysarum sibiricum" (называется также копеґечник); названо бадуй из-за наличия острых листьев. От бодаґть, т. е. бодуґй "то, что колется, бодается"; см. Горяев, Доп. 1, 3.

Страницы: 1,104


Слово: бадуґн

Ближайшая этимология: "желтая лилия, Lilium martagon", от бодаґть; см. Горяев, Доп. 1, 3.

Страницы: 1,104


Слово: бадылеЁк

Ближайшая этимология: "дикая конопля, Galeopsis tetrahit", петерб., называется также колюґтик -- от колоґть. Точно так же от бодаґть; см. Булич, ИОРЯС 10, 2, 428.

Страницы: 1,104


Слово: бадьяґ,

Ближайшая этимология: др.-русск. бадия, с 1499 г. (Срезн. I, 39). Заимств. через тат. badi„, badia из перс. bѓdye "сосуд для вина"; ср. др.-перс. batiak»Persikh fiЈlh (Athen. 11, 27; Хорн, Npers. Et. 36; Mi. TEl. 1, 252; EW 414).

Страницы: 1,104


Слово: бадьяґн

Ближайшая этимология: -- растение "Illicium anisatum", заимств. из тат. badjan, madijan "анис"; см. Радлов 4, 1520; Mi. TEl., Доп. 2, 79; Преобр. 1, 12; Горяев, ЭС 9.

Страницы: 1,104


Слово: баераґк

Ближайшая этимология: "овраг", диал. (см. также буераґк), байраґк -- то же (Гоголь), боераґк, бараґк -- то же, донск. (Миртов), укр. байраґк "лощина", болг. байраґк "берег", польск. bajoґr "лужа". Из тюрк.: тур. bajyr "обрыв, гора", карач. bajrak "гора, холм"; см. Mi. TEl., Доп. 1, 9, особенно Паасонен, JSFOu. 21, 42.

Страницы: 1,104


Слово: бажаґновец

Ближайшая этимология: -- растение "Lysimachia, вербейник" (Даль), также базаґновец, относится к польск. bazanowiec -- то же, которое Карлович (40 и сл.) выводит из польск. baz†ant "фазан", указывая на нем. Fasanenkraut. Наличие z вместо z† объясняется польским мазурением.

Страницы: 1,104


Слово: бажаґнт

Ближайшая этимология: -- птица "фазан, Phasianus colchicus", кавк. (Даль), ср. уже Поликарпов, Лексикон 1704 г. Через польск. baz†ant (засвидетельствовано с XV в.; Брюкнер 18), чеш. baјant из ср.-в.-н. fasant -- то же, которое через ср.-лат. phasanus, phasianus, греч. fasianТj (Аристофан, Ксенофонт) восходит к названию реки F©sij в Колхиде. Первоначально "птица с реки Фасис"; ср. Корбут 512; Дечев, KZ 63, 229; особенно Суолахти, Vogelnamen 227.

Страницы: 1,104


Слово: бажаґть,

Ближайшая этимология: бажиґть, бажаґнить, баж=енить "желать, жаждать", бажоґный "любимый", укр. багаґ "жажда", бажаґти, бажиґти "желать", польск. zabagacґ "захотеть, пожелать", чеш. baјiti se "жаждать, стремиться", zabahnouti -- то же.

Дальнейшая этимология: Возм., к греч. fиgw "поджариваю", д.-в.-н. bahhan "печь". Ср. знач. польск. praz†ycґ "поджаривать, сушить" и pragnienie "жажда, горячее желание"; см. Бернекер 1, 38. Утверждение Остен-Сакена (IF 22, 312 и сл.) о том, что бажить является каузативом к бежать, спорно; см. против Бернекер, там же, Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 127 и сл. Сближение последнего с бог и греч. fage‹n "поедать" также ошибочно. Неубедительно, далее, мнение о тюрк. происхождении этих слов (из уйг. bakarmak "желать", bak "тоска"), ибо при этом возникают как фонетические, так и семасиологические трудности. Рискованно также предположение Петерссона (BSl. Wortstud. 5 и сл.) о метатезе *bag- < *gab-; ср. лит. gobe†ti "жаждать", gobu°s "жадный", которые Бернекер (1, 287 и сл.) и Зубатый (AfslPh 16, 392) относят к слав. gabati "теснить, досаждать", др.-русск. нагабати, что более удачно.

Страницы: 1,104-105


Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад на: 1 20
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Используются технологии uCoz