Этимологический словарь Фасмера
Страницы: 61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Назад на: 1
20
50
Вперед на: 1
20
50
100
200
500
Слово:бра
Ближайшая этимология: "настенная люстра" (Чехов и др.), из франц. bras -- то же.
Страницы: 1,204
Слово:браваґда
Ближайшая этимология: "вызывающее поведение, неуместное дерзкое молодечество", из франц. bravade -- то же; см. Преобр. 1, 41.
Страницы: 1,204
Слово:браґво,
Ближайшая этимология: подобно нем. bravo, заимств. из ит. bravo в связи с распространением ит. музыки. Первонач. означало возглас одобрения в ит. опере; bravo "молодец"; см. Гамильшег, EW 142; Клюге-ГеЁтце 75.
Страницы: 1,204-205
Слово:бравуґрный,
Ближайшая этимология: музык., через нем. Bravour или прямо из франц. bravoure "мужество, смелость", которое происходит из ит. bravura от bravo "смелый"; см. Гамильшег, EW 142.
Страницы: 1,205
Слово:браґвый,
Ближайшая этимология: из франц. brave, возм., через нем. brav или из ит. bravo. См. браґво.
Страницы: 1,205
Слово:браґга
Ближайшая этимология: "жидкое пиво, полпиво из солода, молотых зерен", др.-русск. брага, Афан. Никит. 13, Домостр. К. 34; браґжник "рутила, пьяница", часто в XVII в.; см. Дювернуа, Др.-русск. сл. 7; укр. браґга, блр. браґга, польск. braha (заимств. из укр. или блр.); н.-луж. braјka, приводимое Бернекером и Шахматовым, отсутствует у Муки и основано, по-видимому, на недоразумении.
Дальнейшая этимология: Это слово длительное время считалось достоверным заимств. из кельт.; ср. ирл. braich "солод", кимр. brag -- то же, bragod "перемешанное пивное и медовое сусло", откуда и ср.-лат. bracium; см. Бернекер 1, 80; Шахматов, AfslPh 33, 87; Фасмер, RS 6, 193; Гуйер, LF 52, 309 и сл.; Махек, "Slavia" 8, 210; Брюкнер 38. [В последнее время -- Лер-Сплавинский, RS 18, 1956, стр. 6. -- Т.] О противном свидетельствует распространение слова только в вост.-слав. языках; см. Брюкнер, PF 7, 175; Sљownik etym. 38. Траймер (Mitt. Rum. Inst. Wien 1, 316) предполагает, что кельт. слово заимствовано через посредство рум. *bragaў, но общевосточнослав. заимствования из рум. неизвестны. Поэтому следует предпочесть тюрк. этимологию русск. слова, согласно которой оно заимств. (через *бърага) из чув. peraGa "выжимки", первонач. "жидкое пиво, брага"; ср. тат., тоб. boza "полпиво, буза"; см. Тойвонен, Meґl. Mikkola 310 и сл.; Томашек, Zschr. f. Јsterr. Gymn., 1875, 527; Рясянен, FUF 29, 195. Все прочие объяснения нужно отвергнуть, как, напр., сближение с др.-инд. bhr•jjaґti "поджаривает", греч. frЪЇgw, лат. fr–go "жарю, сушу", др.-прусск. au-birgo "кухмистер" (Петр, ВВ 21, 208; Уленбек, Aind. Wb. 205), предположение о заимств. из ср.-в.-н. brµeje, нем. Brµhe "бульон, похлебка" (Mi. EW 20; Маценауэр 20), из нем. Br„gel "крутая каша" (Карлович 63), из вестфальск. braie (Мелих, FUFAnz. З, 100), а также из шв. brageb„gare (ШеЁльд, LST. 11; против см. Ельквист 95).
Страницы: 1,205
Слово:брадва
Ближайшая этимология: "топор", только русск.-цслав., также брадъвь, ст.-слав. брады, -ъве (Супр.), болг. браґдва, сербохорв. бра?два, словен. bra^dva, braґdlja, braґdЌlj "секира".
Дальнейшая этимология: Слав. *bordy - стар. заимств. из герм. *bardЎ, др.-исл. bar?a "вид топора", д.-в.-н. barta -- то же, нов.-в.-н. Barte "секира", первонач. "бородатая", ср. др.-исл. skeggo§x; см. Торп 262; Бернекер 1, 73; Уленбек, AfslPh 15, 483; Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 162; ТорбьеЁрнссон 2, 4. Судя по географическому распространению, *brady не могло быть заимств. из древнего нж.-нем. *barda, вопреки Кнутссону (GL 47 и сл.). Излишни сомнения Штрекеля (у Пайскера 71).
Страницы: 1,205-206
Слово:бразгаґ
Ближайшая этимология: "аренда, арендная плата", олонецк. (Кулик.), брозгаґ -- то же, олонецк. (Даль), бразжиґть "арендовать", там же. Темное слово. Совершенно фантастично предположение Ильинского (PF 11, 194) о переразложении *ob-rozga, якобы родственного д.-в.-н. reЁhhanЎn "считать", греч. ўr»gw "помогаю".
Страницы: 1,206
Слово:браздаґ
Ближайшая этимология: I. "узда, поводок", см. броздаґ.
Страницы: 1,206
Слово:бразда
Ближайшая этимология: II. "борозда", заимств. из цслав., вместо русск. бороздаґ (см.).
Страницы: 1,206
Слово:брак
Ближайшая этимология: I. "изъян", со времени Петра I; см. Смирнов 65; браковщик уже в 1705 г.; см. Христиани 41. Через польск. brak -- то же (с XVI в.; см. Смирнов, там же; Брюкнер 38) или из ср.-нж.-н. brak "недостаток, изъян" (букв. "перелом"), см. Бернекер 1, 80 и сл. Через польск. посредство получены, несомненно, русск. браковаґть, укр. бракуваґти, блр. бракаваґць -- то же; ср. польск. brakowacґ.
Страницы: 1,206
Слово:брак
Ближайшая этимология: II. "бракосочетание, супружество", стар. также "празднество", укр. брак, ст.-слав, бракъ gЈmoj (Супр.), болг. брак. Слово не является народным ни в русск., ни в укр. (Бернекер 1, 81). Болг. брак, сербохорв. бра?к "женитьба, свадьба" также рассматриваются как заимств. из цслав. на основании их истории; см. Ланг, LF 43, 404 и сл., который предполагает вместе с Соболевским (AfslPh 33, 611) то же самое и для вост.-слав. Они считают исходной формой праслав. *borkъ; ср. беруґ, подобно знак: знаґю; см. также Бернекер 1, там же, где приводится браґться "вступать в брак". Точно так же и Гуйер (LF 40, 304), связывая это слово с греч. fљrw, лат. fero, пытается реконструировать древнее знач. "умыкание". Напротив, Траутман (GGA, 1911, стр. 245 и сл.) предполагает праслав. *brakъ -- нулевую ступень по отношению к ступени редукции *bьrati.
Комментарии Трубачева: [См. еще Трубачев, Терм. родства, 1959,стр. 147. -- Т.]
Страницы: 1,206
Слово:браґма
Ближайшая этимология: "городские, крепостные ворота", смол. (Добровольский), заимств. из польск. brama "ворота", которое ввиду наличия ra считается заимств. из чеш.; см. Бернекер 1, 74; Брюкнер 38, где оно связывается с бороґться, забороло и родственными.
Страницы: 1,206
Слово:брамреґя,
Ближайшая этимология: морск., брамреґй, из голл. bramra -- то же, сближено с реґя; см. МеЁлен 159.
Страницы: 1,207
Слово:браґмсель,
Ближайшая этимология: браґмзель -- вид паруса, из голл. bramzeil; см. МеЁлен 46; см. там же многочисленные сложения: форбраґмсель < голл. voorbramzeil, гротбраґмсель <голл. grootbramzeil, бомбраґмсель < голл. bovenbramzeil и др.
Страницы: 1,207
Слово:брандахлыґст
Ближайшая этимология: "праздношатающийся", симб. (РФВ 70, 287), "скверное пойло" (Мельников). Первая часть происходит, по-видимому, из нем. Branntwein "водка", подобно тому как польск. brandebura "водка", brantucha -- то же, явно восходит к местн. н. Brandenburg; ср. еще чеш. brambor "картофель" -- из того же источника; см. Бернекер 1, 81; Карлович 64 и сл. Вторая часть связана с хлыстаґть, вульг. "пить в больших количествах (спиртные напитки)". Ср., впрочем, чеш. brynda "бурда, пойло", блр. брында "бездельник, шалопай" (Брюкнер 43), заимств., по мнению Бернекера (1, 93), из франц. brinde "чокание", о чем см. ниже, на брыґнда. Следует также обратить внимание на близкие образования бурдохлеЁст, бурдохлыґст (Даль), связанные с бурдаґ. Польск. brantucha образовано подобно русск. сивуґха.
Страницы: 1,207
Слово:брандваґхта
Ближайшая этимология: "сторожевой корабль", с 1720 г., Устав Морск.; см. Смирнов 65. Из голл. brandwacht -- то же, см. МеЁлен 47.
Страницы: 1,207
Слово:браґндер
Ближайшая этимология: "судно, используемое для поджога или преграждения доступа неприятельским кораблям", с 1704 г.; см. Христиани 40. Из голл., нем. brander -- то же; см. МеЁлен 46; Христиани, там же; Смирнов 65.
Страницы: 1,207
Слово:брандмайоґр
Ближайшая этимология: "начальник противопожарной охраны в городах", из нем. Brandmajor; см. Преобр. 1, 503.
Страницы: 1,207
Слово:брандспоґйт,
Ближайшая этимология: народн. трансбоґй (см. ИОРЯС 1, 329). Из голл. brandspuit; см. МеЁлен 47. Форма трансбоґй сближена с бой и, возм., с траґнспорт.
Страницы: 1,207
Страницы: 61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Назад на: 1
20
50
Вперед на: 1
20
50
100
200
500
Используются технологии
uCoz