Этимологический словарь Фасмера
Страницы: 61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Назад на: 1
20
50
Вперед на: 1
20
50
100
200
500
Слово:брань,
Ближайшая этимология: заимств. из цслав., вместо боронь. См. бороґться.
Страницы: 1,207
Слово:брас
Ближайшая этимология: "канат для управления реями", Уст. Морск., 1720 г.; см. Смирнов 65. Из голл. bras; см. Маценауэр 117; МеЁлен 47.
Страницы: 1,207
Слово:браслеґт,
Ближайшая этимология: заимств. из франц. bracelet -- то же; см. Горяев, ЭС 26.
Страницы: 1,207
Слово:брат,
Ближайшая этимология: укр., блр. брат, ст.-слав. братръ, братъ, сербохорв. бра?т, словен. braґt, стар. bratr (фриз.), чеш. bratr, польск. brat, в.-луж. bratr, н.-луж. brat«.
Дальнейшая этимология: Древняя основа на -er, форма bratъ, возм., диссимилирована из bratrъ; см. Гуйер, Dekl. 58; Траутман, BSW 36; Кречмер, KZ 31, 368, но ср. также Розвадовский, Qu. Gr. I, 426; Бернекер, 1, 82. Родственно др.-прусск. brѓti, уменьш. bratr–kai "братья", лит. brotere†~- lis, лтш. brѓtar–tis "братец" (лит. диал. brotas "любовник", по мнению Буги (РФВ 70, 101), родственно bratъ, но, вероятнее, это заимств. из слав.; см. Шпехт, KZ 62, 249), др.-инд. bhrѓґtѓ, авест. brѓtar-, арм. eљbair, греч. frЈЇthr, frЈЇtwr "член фратрии", лат. frѓter, ирл. brѓthir, гот. brЎ?ar, тох. pracar. Наряду с этим уменьш. формы лит. broґlis, лтш. bra~lis, а также иллир. br© (Гесихий); см. Кречмер, Glotta 3, 33; Г. Майер, Alb. St. З, 36; см. Бернекер 1, 82; М. -- Э. 1, 328 и сл. Мн. браґтья -- старая собир. форма; ср. укр. браґття, ст.-слав. братриr, братиr, болг. браґтя, сербохорв. бра?тjа, бра?“а, словен. bra?tja, чеш. bratr№iґ, др.-чеш. bratr№ie, др.-польск. braciaґ (Лось, Jagicґ-Festschrift, 335), в.-луж. bratr№a, которые соответствуют греч. fraЇtr…a; ср. также др.-инд. bhrѓtryam "братство", см. Бернекер 1, 82.
Страницы: 1,207-208
Слово:братаґн
Ближайшая этимология: "старший брат, племянник, двоюродный брат", укр. братаґн, болг. браґтанец, сербохорв. братаґнец, словен. brata°n, чеш. bratran, польск. brataniec, bratraniec; см. Бернекер, там же. Производное от брат -- братсестра "брат и сестра", др.-русск. сложение типа dvandva (Срезн.).
Страницы: 1,208
Слово:братучаґда
Ближайшая этимология: ж. "племянница", братучаґдо "племянник", др.-русск. братучадъ "племянник", сербохорв. бра?тучед "двоюродный брат", болг. братучеґд -- то же. Новообразования из др.-русск., ст.-слав. и т. д. братоуч„да мн. "дети двух братьев"; см. Френкель, ZfslPh 13, 207; Ягич, AfslPh 20, 528. Ср. двоюґродный брат.
Страницы: 1,208
Слово:браґтшпиль,
Ближайшая этимология: браґшпиль "якорный ворот", впервые браґшпиль, Уст. Морск. 1720 г.; см. Смирнов 65. Заимств. из голл. braadspil или нем. Bratspill; см. МеЁлен 45; Смирнов, там же.
Страницы: 1,208
Слово:брать,
Ближайшая этимология: см. беруґ.
Страницы: 1,208
Слово:браґча
Ближайшая этимология: "вид скрипки", также народн., зап. (ЖСт., 1904, No 1, стр. 139), чаще "альт". Заимств. через нем. Bratsche из ит. viola da braccio.
Страницы: 1,208
Слово:брачина
Ближайшая этимология: "вид шелковой ткани", только русск.-цслав. брачина (с XII в.), др.-серб. брачинь -- то же (XV -- XVI вв.).
Дальнейшая этимология: По семантическим соображениям неприемлемо популярное объяснение из лат. brѓca "штаны, шаровары" (напр., Бернекер 1, 80; Маценауэр 20) или из ср.-греч., нов.-греч. brЈka лат. происхождения (Маценауэр, там же). В последнем случае ожидалось бы в, а не б. По мнению Гомбоца (Symbolae Rozwadowski 2, 71), заимств. из др.-булг. *bar‰yn, чув. purzґynґ "шелк", откуда и венг. baґrsony "бархат", др.-венг. *barsin. Неточную этимологию дает Соболевский (AfslPh 33, 609 и сл.), предполагая источник в араб. barraka^n "бумазея" (см. бархат). Ошибочна этимология Шахматова (AfslPh 33, 94) из кельт. источника лат. brѓca "штаны", поскольку она не объясняет знач. Брюкнер (KZ 45, 50) отделяет название "штаны" от брачина и сближает последнее со словом брак в его исконном знач. "свадебный наряд". Но, насколько мне известно, такое знач. у этого слова не засвидетельствовано.
Комментарии Трубачева: [Детерс (IF 61, 1954, стр. 330) считает первоисточником ср.-перс. *aparЊ«um. -- Т.]
Страницы: 1,208-209
Слово:браґшно
Ближайшая этимология: "пища, кушанье", заимств. из цслав., вместо исконнорусск. боґрошно.
Страницы: 1,209
Слово:бревноґ,
Ближайшая этимология: диал. берноґ, бервноґ, бервеноґ, также беревноґ, беревеноґ, др.-русск. бьрьвьно (Остром.; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сентябрь, стр. 148; И. Шмидт, Vok. 2, 34; Срезн. I, 212), укр. бервеноґ "бревно", беґревна "свая", блр. бервеноґ, берноґ, ст.-слав. брьвъно, бръвъно dokТj, сербохорв. брґвно, словен. br^vno, диал. bru?no, чеш. br№evno, слвц. brvno, польск. bierwiono, bierzwiono, др.-польск. birzwno, bierzwno. Нельзя отрывать от этих слов др.-русск. бервь "плот", укр. берв "пень", болг. бръв "перекладина, мостик; брод", сербохорв. бр?в "бревно, мостик, перекладина", словен. br?v "мостик; скамья; банка (в лодке)", чеш. br№ev, род. п. br№vi "перекладина, мостик".
Дальнейшая этимология: Реконструкция праслав. формы сопряжена с трудностями. Предлагаемая Бернекером (1, 92) исходная форма *brъvьno невозможна ввиду формы в Остром. ев., а также русск.-польск. гласных перед r. Розвадовский (RS 1, 251) пытался объяснить русск. бревноґ, чеш. br№evno из *bьrьvьnoґ, а бервноґ, польск. bierzwno -- как обобщение формы мн. *bьrьvьna; против см. Ильинский, РФВ 65, 224. Розвадовский прав в том отношении, что можно исходить только из *bьrvьno или *bьrьvьno; см. также Соболевский, ЖМНП, 1886, сентябрь, стр. 148. Определение родственных неслав. форм весьма затруднительно. Старое сближение с др.-исл. bruґ, bryggia, др.-сакс. bruggia, д.-в.-н. brucka "мост" с другой ступенью вокализма *brЊuёѓ в галльск. br–va "мост", лит. briauna° "край, кромка" (Бецценбергер у Стокса 184; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 62; Бернекер 1, 92; Младенов 46; Леви, IF 32, 161) трудно объединить с засвидетельствованными слав. формами; см. также Ильинский (РФВ 65, 222) против Бернекера (там же). Педерсен (KZ 38, 322) хочет сюда же отнести бровь. Возм., первонач. *brъvь, *brъvьno очень рано изменилось под влиянием другого слова в *bьrvь, *bьrvьno. Форму бревноґ Преобр. (1, 43) считает заимств. в русск. из цслав. Брюкнер (26) связывает *bьrvь с исходным знач. "балка" как "опора" от bьrati, bero§, подобно тому как vьrvь, русск. вереЁвка он производит от *vьr- "свя- зывать, запирать". Соболевский (там же) сравнивает с лат. furca "вилы" (см., однако, выше, на беґрце и Вальде -- Гофм. 1, 569 и сл.), Ильинский (там же) сравнивает -- не более удачно -- с брить и родственными. Совершенно невероятно и сопоставление Крчека (см. Бернекер 1, там же) с др.-инд. bhaґrvati "жует", откуда бревно -- "отесанное".
Страницы: 1,209-210
Слово:брегеґт
Ближайшая этимология: -- особые часы (Пушкин), польск. bregiet. Названы по фам. швейцарского часовщика А. Л. Бреге (1747 -- 1823); см. Брюкнер 39.
Страницы: 1,210
Слово:бред,
Ближайшая этимология: бреґдить, диал., бредаґ "болтун, дурак", укр., блр. бредняґ "вранье, ложь", др.-польск. brzedzicґ "болтать", ubrdacґ sobie "вбить себе в голову"; см. Брюкнер, AfslPh 11, 123.
Дальнейшая этимология: Миклошич (Mi. EW 20) и Бернекер (1, 83) относят эти слова к бредуґ, брестиґ. Это объяснение подтверждается примерами типа сумасброґд, первонач. "сошедший с ума"; см. Ван-Вейк, IF 28, 128 и сл. Менее удачно предложение Ван-Вейка сравнить перечисленные слова со ср.-нж.-н., ср.-нидерл. praten "говорить, болтать", англ. prate. Форма *bre№dъ предполагавшаяся ранее, нигде не засвидетельствована. Согласно Хольтхаузену (ZfslPh 22, 146), бред, бреґдить родственно англос. breodian "кричать, звать", ср.-в.-н. braten "болтать".
Страницы: 1,210
Слово:бред,
Ближайшая этимология: бредиґна "ива", гдовск., Псковск. обл., ЖСт., 1898, No 2, стр. 236; бредоґвый "из ивового лыка", бредовикиґ "лапти из лыка бредины" восходят к бредуґ, брестиґ, потому что ива растет на сырых местах; см. Бернекер 1, 83; Лиден, Tochar. Stud. 9; Преобр. 1, 44. Ср. также укр. бредулеґць "Ledum palustre" (Гринченко, Желеховский). Родство с алб. breth, bredhi "ель" (Г. Майер, Alb. Wb. 45) маловероятно. Соболевский ("Slavia" 5, 440; Лекции 64) считает исходной формой *брkдъ и сравнивает с др.-чеш. jabr№adek "ветвь винограда", др.-польск. jabrza§d, что еще менее убедительно (см. также Траутман, BSW 36).
Страницы: 1,210
Слово:бредоква
Ближайшая этимология: "латук", только русск.-цслав.; также брьдоква, бръдоква -- то же; болг. бръдоґква, словен. br?dokva объясняют из греч. qr…dax, qridak…nh - то же, причем б остается необъясненным; см. Mi. EW 20 и сл.; Бернекер 1, 94.
Страницы: 1,210
Слово:бредуґ,
Ближайшая этимология: брестиґ, русск.-цслав. бред†, брести, непрkбрЮдомъ "непроходимый", укр. бредуґ, брестиґ, словен. breґdem, breґsti "иду в брод", bre?st "брод", чеш. br№edu, br№iґsti, польск. brna§cґ "идти вброд, идти через грязь, топь" из *brьdno§ti.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. bredu°, bridau~, bri°sti "идти вброд", bryґdau, bryґdoti "стоять в воде", алб. breth "прыгаю", прош. вр. brodha (из. *brЊd-). Другая ступень корневого гласного: брод; см. Бернекер 1, 83; М. -- Э. 1, 333; Г. Майер, Alb. Wb. 46; IF 5, 181. Бернекер (там же), Лиден (Tochar. St. 10), Видеман (ВВ, 30, 210) оспаривают, едва ли справедливо, связь с алб. словом.
Комментарии Трубачева: [Во 2-й пол. XVII в. часто в знач. "идти, передвигаться пешком"; см. Кокрон, Wien. slav. Jb., 2, 1952, стр. 150 и сл. -- Т.]
Страницы: 1,210-211
Слово:брезг
Ближайшая этимология: "рассвет", бреґзжит, ст.-слав. пробрkзгъ "рассвет", словен. bre†?sk "рассвет", чеш. br№esk "рассвет", br№iґskaґ se "светает", польск. brzask, стар. brzazg.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. bre†ґk«ta, bre†ґ«ko, bre†ґk«ti "светать", apyґbre«kis "рассвет"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 72; далее, возм., восходит к др.-инд. bhrѓґjatЊ, авест. brѓzaiti "сверкает, сияет" (см. Бернекер 1, 85; Траутман, BSW 37 и сл.), а также, возм., к ср.-в.-н. brehen "внезапно ослепительно сверкнуть"; см. И. Шмидт, KZ 25, 129.
Страницы: 1,211
Слово:брезгаґ
Ближайшая этимология: "болтун", брезжаґть "болтать"; см. бряґзги, брязжаґть.
Страницы: 1,211
Слово:бреґзгать,
Ближайшая этимология: брезглиґвый, укр. збреґзкнути "скиснуть", брезгати "брезговать", др.-русск. брkзгати "пренебрегать", русск.-цслав. обрkзгнути, обрьзгнути "скиснуть", чеш. br№esk "терпкий вкус", польск. brzazg "неприятный, терпкий вкус".
Дальнейшая этимология: Родственно норв. brisk "горечь", brisken "горький, терпкий"; см. Вуд, KZ 45, 61. Менее убедительно сравнение с греч. fr…Їkh "дрожь; трепет; страх", friЇx род. п. friЇkТj "дрожь; водяная рябь" или с лат. fraceo "горкну, протухаю", fracЊs мн. "выжимки, подонки масла", вопреки Бернекеру (1, 85 и сл.), Преобр. (1, 44). Неубедительно также сближение Микколы (Balt. und Slav. 35) с бриґдкий.
Страницы: 1,211
Страницы: 61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Назад на: 1
20
50
Вперед на: 1
20
50
100
200
500
Используются технологии
uCoz