Этимологический словарь Фасмера
Страницы: 401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
Назад на: 1
20
50
100
200
Вперед на: 1
20
50
100
200
500
Слово: меркаґть
Ближайшая этимология: "смеркаться", арханг. (Подв.); см. меґркнуть.
Страницы: 2,604
Слово: меґркнуть,
Ближайшая этимология: укр. меґркнути, др.-русск. мьркнути, ст.-слав. мрькн†ти skot…zesqai (Мар.), болг. мръґкна, мръґква "смеркается" (Младенов 306), сербохорв. мр?кнути, мр?кне?м, словен. mrґkniti, mr?knem "темнеть, мигать", др.-чеш. mrknuґti, чеш. smrknouti -- то же, но mrkati "мигать", в.-луж. smjerkacґ, н.-луж. smerkasґ.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. meґrkti, meґrkiu "мигать, зажмуриваться", mi°rk‰ioti "мигать", mirkly~s "тот, кто моргает", лтш. mir~klis "взгляд, мгновение", mir^k«k§e^t, mir^k«e^t "мигать", mir~k«k§ina^t "мигать, делать знак", сюда же гот. maurgins "утро", д.-в.-н., др.-сакс. morgan (м.) -- то же, возм., также др.-инд. вед. markaґs "затмение солнца"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 26; Фик 1, 515; Клюге-ГеЁтце 399; Торп 278; Хольтхаузен, Awn. Wb. 195; Ельквист 661; Траутман, ВSW 182 и сл.; М.--Э. 2, 633 (без герм. слов). Сюда же Педерсен (Kelt. Gr. 1, 124) относит ирл. mrecht-rad "varietas", др.-кимр. brith "рiсtаm". Ср. далее моґрок, мрак, мерцаґть, мереґкать.
Страницы: 2,605
Слово: мерлаґн
Ближайшая этимология: -- "рыба Мerlangus". Из франц. merlan -- то же или ит. merlano; см. Маценауэр, 253; М.-Любке 453.
Страницы: 2,605
Слово: мерлоґн
Ближайшая этимология: "участок бруствера между двумя бойницами", со времен Петра I; см. Смирнов 194. Из франц. merlon от ит. merlone : merlo "зубец" (см. Гамильшег 608).
Страницы: 2,605
Слово: мерлуґз
Ближайшая этимология: -- рыба "Gadus merluccius". Из франц., пров. merlus от ср.-лат. merlucius (см. Гамильшег, ЕW 608); см. Маценауэр, LF 10, 321.
Страницы: 2,605
Слово: мерлуґха,
Ближайшая этимология: мерлуґшка "барашковая шкурка". Скорее из рум. mielus§aў от mieґl "ягненок", лат. agnellus (см. Тиктин 2, 974; Пушкарю 92), чем из франц. merlut "невыделанная, высушенная шкура" (из merlus -- первонач. как сравнение с сушеной рыбой [типа теши]; см. Литтрэ 3, 526). О заимствовании из рум. говорит уже Маценауэр (397). Следует отвергнуть объяснение из *мьрлъ (см. мереґть), т. е. "шкура мертвого животного", вопреки Шрадеру--Нерингу (2, 159); см. против Преобр. I, 529 и сл. Однако последнюю точку зрения отстаивает Кипарский (Baltend. 167; ВЯ, 1956, No 5, стр. 134), объясняя это слово из *мьрлъ, как и др.-русск. мерлица, откуда ср.-нж.-нем. merlitze.
Страницы: 2,605
Слово: мерсиґ
Ближайшая этимология: "спасибо". Из франц. mеrсi от лат. mercЊs, -Њdis "награда, милость", ст.-франц. vostre mеrсi "вашей милостью" (М.-Любке 452).
Страницы: 2,605
Слово: мерсина
Ближайшая этимология: "мирт", др.-русск., см. мирсина.
Страницы: 2,605
Слово: меЁртвый,
Ближайшая этимология: меЁртв, мертваґ, мертвоґ, укр. мертвиґй, др.-русск. мьртвъ, ст.-слав. мрътвъ nekrТj (Супр., Клоц.), болг. мъґртъв, сербохорв. мр°тав, мр?твиЇ, словен. mrґtЌv, mrґtva, чеш. mrtvyґ, слвц. mrґtvy, mrtvyґ, польск. martwy, в.-луж. morwy, mortwy, н.-луж. martwy.
Дальнейшая этимология: Родственно др.-инд. mr•taґs "умерший", maґrtas "смертный, человек", авест. mЌrЌta- "умерший", арм. mard "человек", греч. brotТj "смертный" (эол.), лат. mortuus "мертвый", гот. mauґr?r "убийство". И.-е. *mr•tos превратилось в слав. в *mьrtvъ по аналогии јivъ, как и лат. mortuus; более древнюю форму представляет ст.-слав. оумрьтие (Супр.); см. Мейе 306, 388; Мейе--Вайан 350; Кикерс, Асtа Univ. Dоrр. 9, 7 и сл.; Торп 311 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 218, 230; Траутман, ВSW 187; Вальде--Гофм. 2, 112 и сл. Далее см. мереґть, мру, мор.
Страницы: 2,606
Слово: мерцаґть,
Ближайшая этимология: -аґю, др.-русск. мьрцати. От меркаґть, меґркнуть.
Страницы: 2,606
Слово: меґря
Ближайшая этимология: -- фин.-уг. народность на территориях позднейших Моск., Владим., Яросл., Костром. губ., др.-русск. мер?а (Лаврентьевск. летоп.), тождественно Меrеns у Иордана (23), Мirri у Адама Бременского (4, 14). См. подробно Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1935, стр. 507 и сл., где отмечены многочисленные соответствия мерских и мар. местн. н.
Дальнейшая этимология: Это название следует сравнивать с мар. к. marЌ, я. mаrе, у., й. mari, м. ma°rij "мужчина, муж, мариец" (Вихман, JSFOu 30, 6, 17, ТТ 71), которое сближают, далее, с энецк. mаr "самец дикого сев. оленя"; см. Сетэлэ, Castreґn-Festschr., JSFOu 30, 5, стр. 51, 103. Отождествление меря и марийцев представлено уже у Сетэлэ (SSUF, 1885, стр. 93); ср. также Фасмер, там же; ZfslPh 14, 95 и сл.; Куник--Розен, Аl Веkri 155; Кастрен, Этногр. Обозр. 86, 221; Жираи, АЕСО 1, 265. Против, без веских аргументов, Равила (FUF Anz. 24, 10 и сл.), Ниеминен (RS 16, 377 и сл.). Неприемлема концепция Погодина (Liber Sеmisаес. 326 и сл.) о прибалт.-фин. происхождении мери, которая основывается исключительно на произвольной этимологии этого этнонима от фин. meri "море". Он считает, что *Меря означает "страна озер", что сомнительно как в языковом, так и в фактическом отношении.
Страницы: 2,606
Слово: месиґть,
Ближайшая этимология: мешуґ, мешаґть, укр. мiсиґти, блр. месiґць, ст.-слав. мkсити, мkш† sugkirn©n "miscЊre", болг. меґся "мешу, мешаю", сербохорв. миjе°сити, ми?jеси?м, словен. me·ґsiti, чеш. miґsiti "месить", слвц. miеsit', польск. miesicґ, miesze§, в.-луж. me№sycґ "месить", н.-луж. me№sysґ.
Дальнейшая этимология: Родственно лит. mai«yґti, mai«au~ "мешать", лтш. ma°isi^t -- то же, лит. mаi~«аlаs "смесь, мешанина", mai~«tas "мятеж", др.-прусск. mауsоtаn "переме- шанный", др.-инд. mЊks·ayati "помешивает, мешает", mЊґks·anam "палка для мешания"; с другой ступенью вокализма: лит. mi°«ti "мешаться", mi«riu° "вперемешку", др.-инд. mi‡raґs "смешанный", далее -- лат. misceЎ, miхtus "мешаю", ирл. mеsсаim -- то же, д.-в.-н. miscan "мешать", ср.-в.-н. meisch "хмельной мед", норв. meisk "смесь", греч. m…gnuЇmi, me‹xai, me…xw, m…sgw (из *mig-skЎ); см. Бернекер 2, 52 и сл.; Траутман, ВSW 175; Арr. Sprd. 374; Педерсен, Kelt. Gr. I, 76; 2, 577; IF 5, 58 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 225; Торп 321; М.--Э. 2, 551, 636; Буга, РФВ 73, 341.
Страницы: 2,606-607
Слово: меск,
Ближайшая этимология: род. п. -а "мул", редкое слово ("Илиада" в переводе Гнедича, "Одиссея" в перев. Жуковского), укр. меск, др.-русск. мъскъ, мъсчата мн. (Златоструй, ХII в.; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218), наряду с этим мьскъ (Новгор. 1 летоп., Хож. игум. Дан.), сербск.-цслав. мьскь, мьзгь м., мьска ж., болг. мъск м., мъскаґ ж., сербохорв. ма°зго?в м., ма°зга ж., словен. mezg, mЌzЌ°g, род. п. mЌzga°, др.-чеш. mesk, чеш. mezek. Русск. слово заимств., вероятно, из цслав.
Дальнейшая этимология: Источником этого бродячего слова считается иллир.; ср. алб. mushk "мул", рум. mus§coiўu; см. Г. Майер, Alb. Wb. 293 и сл.; 464 и сл.; IF 1, 322 и сл.; Мi. ЕW 210; Фасмер, Jagicґ-Festschr. 275 и сл.; Брюкнер, KZ 48, 167 и сл. Близкое слово имеется в венец. muso, ломб. mµsa, фриульск. mus "молодой мул" (см. М.-Любке 475). Предпринималась попытка сблизить это слово с этнонимом Muso… (в Малой Азии), которые, согласно Анакреону (фрагм. 35 (Бергк)), вывели m‹xij Фnwn prХj ‡ppouj "помесь осла с лошадью"; см. Г. Майер, там же; Шрадер--Неринг 2, 52. В отличие от других Младенов (311) сравнивает слав. слова с греч. mТscoj "телец, телка, теленок", арм. mozi "теленок"; но ср. Гофман, Gr. Wb. 206.
Страницы: 2,607
Слово: мест,
Ближайшая этимология: род. п. мста "виноградное или ягодное сусло", мсто (ср. р.) -- то же, наряду с мост (см.). Судя по наличию -е- (из ъ), возм., заимств. из польск. mest -- то же. Ср. Преобр. I, 572.
Страницы: 2,607
Слово: местер
Ближайшая этимология: "магистр ордена", только др.-русск. местеръ (Новгор. I летоп., Псковск. 1 летоп.; см. Срезн. II, 129), местерь (грам. 1264 г.; см. Напьерский 13), наряду с мештерь (грам. 1330 г.; см. Напьерский 54). Заимств. из ср.-нж.-нем. mЊster, др.-сакс. mesta^r от лат. magister.
Страницы: 2,607
Слово: местиґ,
Ближайшая этимология: см. метуґ.
Страницы: 2,607
Слово: меґсто,
Ближайшая этимология: укр. мiґсто "город" (знач. из польск.), др.-русск. мkсто "место, поле, площадь, селение", ст.-слав. мkсто tТpoj, cwr…on (Супр.), болг. мяґсто (Младенов 312), сербохорв. мjе?сто, словен. me·ґsto, чеш. miґstо "место", me№stо "город", слвц. mesto -- то же, польск. miasto "город", в.-луж., н.-луж. me№stо "город". Отсюда вмеґсте, вместиґть, -ся, поместиґть, помещеґние.
Дальнейшая этимология: Несмотря на затруднительные интонационные отношения, следует считать родственными лит. mintu°, mitau~, mi°sti "питаться", лтш. mi°tu, mist "проживать, находиться, кормиться", лит. mai~stas "питание", maitinu°, maiti°nti "кормить", авест. mаЊ±аnа- ср. р. "местопребывание, жилище, дом", mitayaiti, mi±naiti "живет, пребывает"; см. Бартоломэ 1105 и сл.; Цупица ВВ 25, 99; Маценауэр, LF 11, 170 и сл.; Траутман, ВSW 185; Мi. ЕW 196; Буга у Преобр. I, 580; иначе Бернекер (2, 52), сближение которого с лит. mie~tas "кол", лтш. mie°ts, др.-инд. mЊthiґs· м., meth–ґ ж. "столб", лат. mЊtа "пирамида", ирл. methos "пограничный знак" (из *mitosto-), др.-исл. mei?r "брус, дерево" едва ли более вероятно; аналогично Младенов 312; Голуб-Копечный 225; Шрадер--Неринг 2, 435. Знач. "город" представлено у Куракина (1705 г.), местеґчко "городок" -- у Долгорукова (1702 г.); см. Христиани 17. Оно происходит, как и укр. мiґсто "город", из зап.-слав. и представляет собой кальку из ср.-в.-н. stat "место, город"; см. Сандфельд, Festschr. Тhоmsеn 167; Френкель, KZ 51, 254.
Страницы: 2,607-608
Слово: местоимеґние
Ближайшая этимология: -- калька из лат. prЎnЎmen, греч. ўntwnum…a, т. е. "вместо имени"; см. Томсен, Gesch. 19.
Страницы: 2,608
Слово: месть,
Ближайшая этимология: род. п. -и, мстить, укр. месть, др.-русск., ст.-слав. мьсть timwr…a (Супр.), болг. мъст, чеш. msta, pomsta -- то же, слвц. роmstа, польск. роmstа, zemsta. Связано чередованием гласных со ст.-слав. митk, митоусь "попеременно" (см. мите).
Дальнейшая этимология: Родственно лтш. miju, miju, mi^t "менять", mits, mitus "мена", mitе -- то же, mite^t "изменять" (М.--Э. 2, 639), др.-инд. mЊґthati, mithaґti "чередуется), бранится", mithaґs "взаимно чередующийся", авест. mi±a- "превратный, ложный" mi±va-, mi±vana- "парный", греч.-сицилийск. mo‹toj "вознаграждение, благодарность", лат. mіtЎ, -ѓrе "менять", mіtuus "обоюдный, взаимный", ирл. mis-, mith- "превратный", гот. misso^ нареч. "друг друга", missa-dЊ?s "злодеяние", д.-в.-н. misse- "зло-, превратный, ложный"; см. Маценауэр, LF 10, 326; Зубатый, IF 3, 136; Бернекер 2, 62 и сл.; Розвадовский, Qu. Gr. 1, 425 и сл.; Траутман, ВSW 176 и сл. Далее предполагают связь с мзда (Перссон 326).
Страницы: 2,608
Слово: меґсяц,
Ближайшая этимология: укр. мiґсяць, ст.-слав. мkс„цЮ m»n, sel»nh, болг. меґсец, сербохорв. мjе?се?ц, словен. mе·?sес, чеш. me№siґc, слвц. mеsiас, польск. miesia§c, в.-луж. me№sac, н.-луж. mjаsес.
Дальнейшая этимология: Восходит к и.-е. *mЊs- (из *mЊns-), как и др.-инд. mѓs-, mѓґsas м. "месяц; луна", авест. mѓІ, род. п. mѓІџhЎ, нов.-перс. mѓh "луна; месяц", др.-перс. mѓhyѓ "в месяце", наряду с греч. ион. me…j (*mhnj), атт. m»n, род. п. mhnТj, лесб. род. п. mБnnoj, лат. mЊnsis "месяц", которые восходят к и.-е. *mЊns-. Далее родственны: лит. me†ґnuo, me†ґnesis "месяц, луна", лтш. me~nesis -- то же, др.-прусск. menins "луна", тохар. А man~, В men~e "месяц" (В. Шульце, UJb. 7, 173; Тосhаr. Gr. 49), арм. amis, род. п. аmsоу "месяц" (Хюбшман 417), алб. muai "месяц" (*mЊns-; см. Г. Майер, Alb. Wb. 288), ирл. m–, род. п. m–s "месяц", гот. mЊnа "луна", mЊnЎ?s "месяц". И.-е. имя склонялось след. образом: *mЊnЎt -- им. ед., *mЊneses -- род. п. ед.; см. Шпехт у Вальде--Гофм. 2, 71 и сл.; И. Шмидт, KZ 26, 345 и сл.; Pluralb. 194. Слав. форма *me№se§cь основана на расширении с помощью назального элемента и, далее, -kо-. Предпринимались попытки установить родство с *mЊ- "мерить", причем луна представлялась как мера времени, но ср. Шпехт, KZ 66, 53 и сл.; Вальде--Гофм., там же; см. еще обо всех этих словах Бернекер 2, 51 и сл.; Педерсен, IF 5, 46; Траутман, ВSW 179 и сл.; М.--Э. 2, 616; Мейе, Eґt. 336; Перссон, 586; Шпехт 9 и сл. Форма слав. слова позволяет предположить здесь задабривающее название; см. Хаверс 83 и сл. Ср. соґлнце.
Страницы: 2,608-609
Страницы: 401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
Назад на: 1
20
50
100
200
Вперед на: 1
20
50
100
200
500
Используются технологии
uCoz