Этимологический словарь Фасмера

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Страницы: 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Слово: жабтаґться

Ближайшая этимология: "жаловаться", диал. жебтиґться "заботиться, быть озабоченным, печалиться", также жаботиґться, жабчиґться. Не следует отделять от жаботаґ "забота" (см.).

Дальнейшая этимология: Зубатый (AfslPh 16, 422) сравнивает с лит. gebu°, gebe†ґti "быть в состоянии, мочь", gebus "умелый, привыкший", ge†b«nu°s "опытный, способный". Сюда же относят забоґта как связанное чередованием Преобр. (I, 239), Горяев (ЭС 113), что сомнительно в фонетическом отношении. Эти слова не обязательно родственны друг другу. Согласно Бернекеру (1, 78), за-бота связано с боґтать.

Страницы: 2,32


Слово: жаґвкать

Ближайшая этимология: "чавкать". Новообразование, итер. от жеваґть.

Комментарии Трубачева: [Сюда же относится фонетический вариант жаґмкать. Иначе см. Фасмер, ниже. -- Т.]

Страницы: 2,32


Слово: жаґворонок,

Ближайшая этимология: также укр., блр.; наряду с укр. жаґйворонок, жаґйвiр, жоґрванок, джеґворонок, полаб. zevoґrnaІk; см. ТорбьеЁрнссон 2, 95; Соболевский, РФВ 70, 96. Ср. также сковороґнок, щевороґнок.

Дальнейшая этимология: Вторая часть от воґрон, а первая, вероятно, содержит звукоподражание, связанное чередованием гласных с русск.-цслав. гавранъ "ворон", болг. гаґвран, сербохорв. га?вра?н, словен. ga?vran, чеш. havran "ворон", польск. gawron "ворон", в.-луж. hawron, н.-луж. gawron (см. Бернекер 1, 298; Малиновский, PF 5, 117) или с цслав. гаrти "каркать" (см. Маценауэр, LF 20, 18). По мнению Потебни (у Преобр. I, 220), жа- связано с др.-инд. gѓґyati "поет", лит. giґestu, giedoґti "петь" (ср. Покорный I, 355). Едва ли более вероятно объяснение русск. слова из *жьрванъ от *јьr- "звать" (см. жрец и т. д. у Брандта (РФВ 24, 177 и сл.), Преобр. (II, 302)) или от и.-е. *gЎu- "бык, корова" (см. говяґдо, а также Погодин, Следы 147 и сл.); против см. Бернекер, там же; Булич, ИОРЯС 10, 2, 430. Неприемлемо также толкование от јarъ, русск. жар; см. Булаховский, (ОЛЯ 7, 118), который объясняет и *skovornъ из *skvorovornъ: skvara "жара". Что касается звукоподражания жа-, жай-, то Смаль-Стоцкий ("Slavia", 5, 37) ссылается на укр. гаґйворон, в котором он видит межд. гай-.

Страницы: 2,32


Слово: жаґгра

Ближайшая этимология: "древесная губка, трут, обгорелый фитиль". Связано с жагаґть "жечь", чеш. јahati, јehati "жечь, обжигать", јehra м. "жалобщик", јehrati "жаловаться, сетовать на к.-л." (Голуб 356), сербохорв. жа?грити "обжигать", далее -- с жгу, жечь, из праслав. *gЊgrъ; см. Mi. EW 466 и сл. Преобр. (I, 220) неоправданно сомневается в указ. этимологии. О труте у северновеликорусов cp. Шрадер -- Неринг 1, 309 и сл.

Страницы: 2,32-33


Слово: жадаґть

Ближайшая этимология: "желать, жаждать", укр. жадаґти, блр. жадаґць, ст.-слав. ж„дати, ж„дkти, ж„жд†, poqe‹n, diy©n, чеш. јaґdati, слвц. јiadat', польск. z†a§dacґ, в.-луж. јadacґ, н.-луж. јedasґ.

Дальнейшая этимология: Родственно лит. pasigendu°, -gedau~, -ge°sti "ощутить недостаток", gedaґuju, gedaґuti "желать, тосковать, стремиться к ч.-л.", gedu° (gedјiu°), gede†ґti "стремиться к ч.-л., тосковать по ч.-л.". С другой ступенью чередования: go~das м. "жадность, алчность", godu°s "жадный, скупой", godјiuґos, gode†ґtis "желать, жаждать". В слав. был обобщен носовой инфикс наст. времени (см. жаґжда); ср. Бругман, Grdr. 2, 3, 294; 382. Далее сюда же греч. qљssasqaia„tБsai и с др. ступенью вокализма pТqoj м., poq» ж. "желание, потребность, тоска", авест. j№aidyat "он просил", ирл. guidim "прошу", пф. ro-gaґd; см. Фик, ВВ 16, 289; Педерсен, Mat. i Pr. I. 167 и сл.; Траутман, BSW 84 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 271; BSpr. 89; Махек, Studie 53 и сл. Напротив, нужно отделять греч. candЈnw "хватаю", ce…somai (из *cљndsomai), лат. prehendЎ "хватаю", вопреки И. Шмидту (Vok. I, 73; KZ 23, 339).

Страницы: 2,33


Слово: жаґдный,

Ближайшая этимология: жаґден, -днаґ, жаґдно (Преобр.), укр. жаґдний "голодный, скупой", др.-русск. жадьнъ, ст.-слав. ж„дЮнъ diyhtikТj (Супр.), болг. жъґден, жеґден "жаждущий", сербохорв. же?дан "жаждущий", словен. јeёґden. Связано с предыдущим словом.

Страницы: 2,33


Слово: жаґжда.

Ближайшая этимология: Заимств. из цслав.; ср. исконное др.-русск. жажа, ст.-слав. ж„жда d…ya (Супр.), сербохорв. же??а, чакав., словен. јeёґja, др.-чеш. јieze, др.-польск. z†a§dzaґ, вин. п. -a§ (см. Лось, Jagicґ-Festschr. 336). Из *јe§diёѓ, см. жадаґть.

Страницы: 2,33


Слово: жаґжель

Ближайшая этимология: "тяжелая обязанность, бремя, обуза", смол. (Даль, под знаком вопроса), др.-русск. ж„жэлЮ м. "цепь", цслав. ж„жЮлъ "collare"; см. Mi. EW 409; Срезн. I, 840. Темное слово. Привлекаемое Миклошичем (там же) сербохорв. жеґже? "палка, к которой привязывают пастушеских собак", другие относят к слову жезл (см.).

Страницы: 2,33


Слово: жак

Ближайшая этимология: I. "кошельковая сеть", диал., блр. жак. Через польск. zak -- то же из д.-в.-н., ср.-в.-н. sac от лат. saccus; см. Mi. EW 406; Брюкнер 661.

Страницы: 2,33


Слово: жак

Ближайшая этимология: II. "ученик католической школы", впервые в Соф. Врем.; см. Срезн. I, 10251, укр. жак "бурсак, певчий". Через польск. z†ak, чеш. јaґk "ученик" из народнолат. diacus, diaconus; см. Бернекер 1, 198 и сл.; Голуб 356.

Комментарии редакции: 1 У Срезн. ижакъ; см. там же. -- Прим. ред.

Страницы: 2,34


Слово: жакеґт,

Ближайшая этимология: через нем. Jackett или прямо из франц. jaquette, производного от jaque "куртка" араб. происхождения; см. Гамильшег, EW 536.

Страницы: 2,34


Слово: жалеґть,

Ближайшая этимология: укр. жалiти, ст.-слав. жалити СlofЪresqai (Супр.), болг. жаґля, жалеґя, сербохорв. жа?лити, словен. јaґliti, чеш. јeleti, слвц. јelet'; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя "печаль, скорбь". Ср. также жаль.

Дальнейшая этимология: Родственно лит. geґlti, ge~lia, ge†ґele† "очень болеть, жалить", gi°lstu, gilau~, gi°lti "заболеть", лтш. dzel^t "колоть", англос. cweЁlan "умирать", д.-в.-н. queЁlan "испытывать боль". С другим вокализмом: д.-в.-н. qua^la ж. "мучение", арм. keљem "мучаю, терзаю"; см. И. Шмидт, Verw. 43; Мейе, MSL 8, 165; Цупица, GG 85; М. -- Э. I, 54; Траутман, BSW 83. Необходимо отделять от желаґть; см. Мейе, MSL 14, 373.

Страницы: 2,34


Слово: жаґлить,

Ближайшая этимология: см. жаґло.

Страницы: 2,34


Слово: жаґлкий.

Ближайшая этимология: См. жалеґть и жаль, но жаґлкий "милый, дорогой", жиздр. (РФВ 49, 331). Связано с желаґть.

Страницы: 2,34


Слово: жаґло,

Ближайшая этимология: укр. жалоґ, блр. жалоґ, ст.-слав. ж„ло kљntron (Супр.), болг. жело, словен. јeґlo§, польск. z†a§dљo, кашуб. јangљo, полаб. zo§dlµ.

Дальнейшая этимология: Праслав. *јe§dlo "жало" диссимилировано из *geldlo; ср. лит. geґlti "колоть, жалить", лтш. dzel^t -- то же, лит. geluoni°s "жало", лтш. dze§luonis, dzeluons -- то же, греч. dљlliqej "осы" (см. Миккола, Meґl. Belicґ. 119; Mi. EW 409; Махек, Recherches 70 и сл.; Фасмер, ZfslPh 20, 399; Френкель, KZ 63, 174 и сл.; Буазак 174). В фонетическом отношении ср. дяґтел. С др. стороны, пытаются связать слав. слово с лтш. dze§nuols "жало", лит. geny~s "дятел", лтш. dzenis -- то же, др.-прусск. genix " дятел", лит. genu°, gin~ti "гнать (скот на пастбище)", русск. жать, жну, ст.-слав. гънати "гнать", лит. gin~klas "оружие" (см. Зубатый, AfslPh 16, 425; М. -- Э. I, 545; Буга, РФВ 75, 156; Траутман, BSW 86). Поскольку эти балто-слав. слова родственны греч. qe…nw "бью, поражаю", др.-инд. haґnti "бьет, убивает", лат. defendЎ, offendЎ (сюда же, согласно Лидену (Verm. 66 и сл.), норв. gand, gann "колышек, заостренная палка"), первая этимология в смысловом отношении более вероятна; ср. Махек, там же; ZfslPh 20, 51.

Страницы: 2,34


Слово: жаґлованье

Ближайшая этимология: -- производное от жаґловать, др.-русск. жаловати "любить", ст.-слав. жаловати penqe‹n (Супр.), буквально "дарить ч.-л. из любви без правового основания"; см. Потебня, РФВ 3, 189; Преобр. I, 221. Ср. миґлостыня.

Страницы: 2,35


Слово: жаль

Ближайшая этимология: ж., укр., блр. жаль, др.-русск. жаль -- то же, ст.слав. жаль "гробница", mnhme‹on (Map.), болг. жал "горе, скорбь", сербохорв. жа?о "жаль, жалко", словен. јa°l, род. п. јa^li, чеш. јal "скорбь, печаль, горе", слвц. јial', польск. z†al "печаль", в.-луж. јel, н.-луж. јal. Ср. также жалеґть.

Дальнейшая этимология: Родственно лит. ge†la° "жестокая боль, мучение, мука", geґlti "болеть, жалить", д.-в.-н. qua^la "мука" наряду с queЁlan "испытывать острую боль", арм. keљ "нарыв"; см. Мейе, Eґt. 265; MSL 8, 165; 14, 373; И. Шмидт, Verw. 43; Младенов, RS 6, 293; Траутман, BSW 83; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 460; Тори 62; М. -- Э. I, 541; Хюбшман 459. С др. ступенью чередования: ст.-слав., др.-русск. желr qrБnoj (Супр.). См. желя, жля.

Страницы: 2,35


Слово: жаґмка

Ближайшая этимология: "вид пряника", ряз., астрах. (РФВ 63, 129). От жаґмкать, жать.

Страницы: 2,35


Слово: жаґмкать

Ближайшая этимология: "сильно жать", олонецк. (Кулик.). От жму, см. Мi. EW 408. [См. жаґвкать. -- Т.] жандаґрм, через нем. Gendarm или непосредственно из франц. gendarme.

Страницы: 2,35


Слово: жанр

Ближайшая этимология: "вид произведения искусства или литературы". Из франц. genre от лат. genus, род. п. generis "род".

Страницы: 2,35


Страницы: 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Назад на: 1 20 50 100
Вперед на: 1 20 50 100 200 500

Используются технологии uCoz