Этимологический словарь Фасмера
Страницы: 641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
Назад на: 1
20
50
100
200
500
Вперед на: 1
20
50
100
200
Слово:слаґлом
Комментарии Трубачева: ["состязание по спуску с гор на лыжах но извилистому маршруту". Заимств. из норв. slalom; см. БСЭ2, 39, 1956, 309. -- Т.]
Страницы: 3,665
Слово:слам
Ближайшая этимология: "отступное" (Даль), "доля добычи", арго (Крестовский, ИОРЯС 4, 1082). От с- + ломить.
Комментарии Трубачева: [Более вероятна этимология Абаева (ВЯ, 1958, No 1, стр. 120 и сл.) -- из тюрк. аslаm "выгода, добыча, барыш, проценты"; ср. также русск. диал. ослам "барыш, взятка, проценты, магарыч". -- Т.]
Страницы: 3,665
Слово:слаґна
Ближайшая этимология: "иней", цслав. (исконнорусск. было бы *солона), русск.-цслав. слана pЈcnh, болг. слаґна, сербохорв. слаґна, вин. ед. сла?ну, словен. slaґna.
Дальнейшая этимология: Праслав. *solna родственно лит. «alna°, вин. «al~na§ "мороз", лтш. sal^na -- то же, sals "мороз", лит. «aґltas "холодный", лтш. sal^ts -- то же, голл. hаl "замерзшая почва", др.-исл. he^lа ж. "иней", др.-инд. c§ic§iras "прохлада, мороз", осет. sald "холод" (Траутман, ВSW 298; М.--Э. 3, 675 и сл.; Торп 84; Хольтхаузен, Awn. Wb. 111).
Страницы: 3,665
Слово:слаґнец,
Ближайшая этимология: род. п. -нца, стлаґнец -- то же. От *стьланъ : стелюґ, стлать (Мi. ЕW 320 и сл.; Преобр. II, 320, 387).
Страницы: 3,666
Слово:слаґнка,
Ближайшая этимология: стлаґнка "стелющийся по земле кустарник, преимущ. березняк", арханг. (Подв.). Связано с предыдущим.
Страницы: 3,667
Слово:слань
Ближайшая этимология: ж. "все, что послано, подстилка" (Даль). Из *стьлань : стелюґ (Мi. ЕW 320 и сл.).
Страницы: 3,667
Слово:сласть
Ближайшая этимология: ж. "удовольствие". Заимств. из цслав., ст.-слав. сласть glukЪthj, №don» (Остром., Супр.). От слаґдкий, см. солоґдкий.
Страницы: 3,667
Слово:слать,
Ближайшая этимология: шлю, шлеЁшь, посоґл, род. п. послаґ, укр. слаґти, шлю, блр. слаць, шлю, др.-русск. сълати, сълю, ст.-слав. сълати, съл€ pљmpein (Супр.), сербохорв. сла?ти, ш?е?м, ша??е?м, словен. poslaґti, po†ґ«ljem, чеш. poslati, слвц. роslаt', польск. роsљасґ, posґle§, в.-луж. poґsљacґ, н.-луж. poґsљasґ.
Дальнейшая этимология: Праслав. *sъlati сравнивают с гот. saljan "приносить, жертвовать", др.-исл. selja "переправлять, переносить, продавать" (Миккола, Ursl. Gr. 1, 79; Розвадовский, Маt. i Рr. 2, 352; Траутман, ВSW 292). С др. стороны, *sъlati сближают с алб. sіljem "бросаюсь, бегу", sulm м., sulmeЁ ж. "поспешность, стремительность" (Г. Майер, Alb. Wb. 396; Лиден, ниже), арм. slanam, аор. slаc·ау "бросаться, бежать, лететь" (из *k^ul-), голл. hollen "бежать рысью" (Ван-Вейк, IF 24, 238); см. Лиден, Arm. Stud. 77 и сл. Сравнение с алб. Педерсен (KZ 36, 338) характеризует как "совершенно недостоверное". В то же время Петерссон (ВSL 87) сближает *sъlati с лит. siun‰iu°, siu§~sti "слать", которое едва ли связано с гот. sandjan "посылать" (И. Шмидт, KSchlBeitr. 6, 149; Траутман, ВSW 292). Менее вероятно также сравнение с др.-инд. pra-sulati "вталкивает" (вопреки Розвадовскому (там же); см. Лиден, там же; Уленбек, Aind. Wb. 338), с греч. ¤llomai "прыгаю", лат. saliЎ, -–rе -- то же (Ляпунов, Jagicґ-Festschr. 678 и сл.; см. против этого Вальде--Гофм. 2, 468), с лит. sula° "древесный сок", др.-инд. salilaґs "волнующийся, текущий" (Поржезинский, RS 4, 8), с арм. уљеm, уuљаrkеm "шлю" (Мейе, МSL 8, 238; см. Лиден, там же). Вряд ли также *sъl- связано чередованием гласных с *sul- в русск. посуґл, вопреки Брандту (РФВ 24, 188). Ср. посоґл, сол.
Комментарии Трубачева: [Ср. еще шляґться, а также сближение с лит. sele†ґti, salti у Ондруша ("Studiа Slavica", 6, 1960, стр. 193 и сл.). -- Т.]
Страницы: 3,667
Слово:слаґща
Ближайшая этимология: "брюква, Brassica campestris", шенкурск. (Подв.). Связано со сл.
Страницы: 3,667
Слово: слащаґвый.
Ближайшая этимология: От сласть (см.). Судя по -ла-, заимств. из цслав. Ср. солоґща, соґлость.
Страницы: 3,667
Слово:слаґще,
Ближайшая этимология: сравн. степ., др-русск. слажьше, грам. 1440 г. (Соболевский, Лекции 137). Из цслав. слаждии, слаждьши от сладъкъ (см. слаґдкий); исконнорусск. было бы *соложе.
Страницы: 3,667
Слово:слегаґ
Ближайшая этимология: "брус", см. слягаґ.
Страницы: 3,668
Слово:след,
Ближайшая этимология: род. п. -аґ, укр. слiд, блр. след, др.-русск., ст.-слав. слkдъ ‡cnoj (Супр.), болг. следаґ, сербохорв. сли?jед, род. п. сли?jеда, словен. sle·?d, род. п. sle·?da, sle·du?, чеш., слвц. sled, польск. sґlad, в.-луж., н.-луж. sle№d.
Дальнейшая этимология: Праслав. *sle№dъ родственно лит. slidu°s "гладкий, скользкий", лтш. slids -- то же, slai^ds "покатый, гладкий", slie~dе "след, колея", др.-прусск. slidenikis "собака-ищейка" (М.--Э. 3, 937 и сл.), лит. slyґsti, slyґstu, slyґdau "скользить", лтш. slist, sl–st -- то же, slide^t "сползать, скользить", англос. sliґdan -- то же, ср.-в.-н. sli^ten "скользить", д.-в.-н. slitо "сани", др.-инд. srЊґdhati "соскальзывает", греч. СlisqЈnw "скольжу", аор. кlisqon (И. Шмидт, Verw. 39; Vok. 1, 58; Уленбек, РВВ 26, 294 и сл.; М.--Э. 3, 931, 937 и сл.; Траутман, ВSW 269; Торп 539; Гофман, Gr. Wb. 230). Неверно в интонационном отношении сравнение *sle№dъ (из *slЊ-) с др.-исл. sloґd "след, колея", норв. slad(e), шв. slada "шлейф", а также со слаґбый и родственными (Хендриксен, IF 56, 28). Сюда же следиґть, слежуґ, укр. слiдиґти, слiджуґ, болг. следяґ "слежу", сербохорв. слиjе°дити, -ди?м, словен. sle·diґti, slediґm, чеш. sliґditi "выслеживать", слвц. sliеdit', польск. sґledzicґ, в.-луж. sle№dzicґ, н.-луж. sle№zґisґ, а также слеґдовать, укр. слiдуваґти, слiдуґю, болг. слеґдвам, словен. sledovaґti, sledu?jem, чеш. sledovati, слвц. slеdоvаt', польск. nasґladowacґ "наследовать, подражать", в.-луж. sle№dowacґ, н.-луж. sle№dowasґ.
Страницы: 3,668
Слово: следопыґт.
Комментарии Трубачева: [Допустимо объяснять как кальку англ. pathfinder -- то же (ср. и нем. Pfadfinder), вероятно, в связи с переводом одного из знаменитых романов Ф. Купера на русск. язык -- "Тhе Pathfinder", русск. издание -- в 1841 г. -- Т.]
Страницы: 3,668
Слово:слезаґ,
Ближайшая этимология: укр. слiзаґ, сльозаґ, др.-русск. сльза, ст.-слав. сльза dЈkruon, qrБnoj (Остром., Супр.), болг. сълзаґ, сербохорв. су°за, словен. soґlza, чеш., слвц. slza, польск. љzа, в.-луж. sylza, н.-луж. љdza.
Дальнейшая этимология: Праслав. *slьza или *slьdza, скорее первое. В таком случае родственно слиґзкий, слизь (см.), ср.-нж.-нем. slik, sli^k "слизь", нов.-в.-н. schlickern "проливать", ср.-в.-н. sli^ch, slich "ил" (Цупица, GG. 199; Агрель, Zwei Beitr. 39 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 156). Неоправданно сближение с лит. јlu°gti, јlungu°, јlugau~ "мокнуть" и с лит. «la~kas "капля" (Махек, Rесhеrсhеs 27 и сл.).
Страницы: 3,668
Слово:слемя,
Ближайшая этимология: род. п. -ене "бревно, брус, перекладина", только русск.-цслав. слkмя, род. п. -ене dokТj (ХI в.), наряду с этим позднее (ХVI в.) русск. соломина (Мi. LР 862; ТорбьеЁрнссон 1, 97), болг. слеґме (Младенов 590), сербохорв. ш?е?ме, род. п. -ена "конек на крыше", словен. sle·ґme, род. п. -еnа -- то же, чеш. sleґme№, slemeno "брус, конек", слвц. slem„, slemeno, польск. sґlemie§, szlemie§.
Дальнейшая этимология: Праслав. *selme§, -еnе, родственно лит. «elmuo~, род. п. «elmen~s, вин. «eґlmeni§ м. "кровельный конек, фронтон, длинный брус", «elmeny~s -- то же, лтш. salmene "соломенная шляпа" (И. Шмидт, Vok. 2, 78; KZ 36, 102; Траутман, ВSW 301 и сл.; М.--Э. 3, 674 и сл.); трудно связывать это слово с греч. sљlma, род. п. -atoj ср. р. "брус; помост; палуба; скамья гребца", гомер. eЬsselmoj "имеющий хорошие скамьи для гребцов", наряду с ›lmata † sanidиmata (Гесихий), англос. sеаlmа, selma "ложе" (собственно "деревянная кровать"). Здесь предполагали наличие и.-е. k^s (Кречмер (KZ 31, 422), Перссон (383), Педерсен (IF 5, 59), Торп (437), И. Шмидт (там же)). Следует отделять от слав. *selme§, др.-исл. skalm "развилок", sko<lm -- то же, вопреки ТорбьеЁрнссону (I, 98; см. Перссон, там же), а также англос. helma "рулевое весло", вопреки Микколе (ВВ 22, 222 и сл.), так как последние слова связаны с лит. keґlmas "пень", др.-прусск. kalmus "палка", греч. skalmТj "колышек", ср.-нж.-нем. holm "перекладина" (Перссон, там же; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 154; РВВ 44, 475). Не доказано герм. влияние на слав. слова, вопреки Стендер-Петерсену (274 и сл.), Кипарскому (179 и сл.); см. Сергиевский, ИРЯ 2, 356; Брандт, РФВ 24, 147.
Страницы: 3,668-669
Слово:слеЁн,
Ближайшая этимология: слень ж. "твердая слизь, которой рыба покрывается на зиму", уральск., астрах. (Даль). По мнению Миклошича (Мi. ЕW 307), связано со слизь, слиґзкий; по мнению Даля (4, 248), -- со слюнаґ. Скорее, это ступень чередования по отношению к слиґна "слюна" (см.), возм., *сльнъ или *слkнЮ. Ср. также глень (см.), из которого это слово могло быть преобразовано под воздействием слов на сл-.
Страницы: 3,669
Слово:слеґпеґнь,
Ближайшая этимология: род. п. -пняґ "овод", "медяница, Anguis fragilis", укр. слiпиґй оґвад -- то же, слiпаґк -- змея "медяница". От слепоґй. Ср. нем. Blindfliege, Blindbremse "овод" : blind "слепой", потому что овод, когда он впивается, становится как бы слепым и его можно снять, не спугнув. Медяницу считают слепой из-за маленького размера ее глаз (Клюге-ГеЁтце 64).
Страницы: 3,669
Слово:слепоґй,
Ближайшая этимология: слеп, слепаґ, слеґпо, укр. слiпиґй, блр. слепыґ, др.-русск., ст.-слав. слkпъ tuflТj (Супр.), болг. сляп, сербохорв. сли?jеп, слиjе°па, сли?jепо, словен. sle·°p, sle·ґpa, чеш., слвц. slepyґ, польск. sґlеру, в.-луж. slеру, н.-луж. sle№py. Др. ступень чередования: ст.-слав. осльпн†ти ўpotufloаsqai (Супр.), др.-чеш. оsl'nuґti "ослепнуть", чеш. oslnouti.
Дальнейшая этимология: Наличие аблаута гарантирует исконнослав. происхождение (Траутман, ВSW 268), хотя родство с лит. sle†~pti, slepiu°, sle†piau~ "скрывать, прятать", slapta° "тайник, укрытие", лтш. sle°pt, slepe^t "скры вать" (И. Шмидт, Vok. 2, 73) сомнительно. Недостоверна также связь с гот. hleibjan "печься о к.-л." (Уленбек, РВВ 30, 291; Файст 262).
Комментарии Трубачева: [Неверно сближение с лит. јli°bas "подслеповатый" у Яначека ("Slavia", 24, 1955, стр. 1). Топоров ("Этимол. исследования по русск. языку", I, 1960, стр. 11 и сл.) объясняет *sle№pъ из *sloiёp-: *sliўp-, восходящего к и.-е. *lеiёр- "намазывать", откуда и лат. lippus "подслеповатый, с воспаленными глазами". Однако не исключена возможность, что ступень редукции *slьр- не отражает чередования оiё- : iў-, а произошла вторично, в условиях глаг. форм на -no§ti; см. Вайан, Gramm. соmр., 1, стр. 303; его же, Езиков. изследв. Младенов, стр. 285. -- Т.]
Страницы: 3,669-670
Слово:слепороґд
Ближайшая этимология: "насмешливое прозвище выходцев с Вятки", устюжск. (Даль). Объясняют тем, что у этого населения глаза с узким разрезом буквально "слепорожденный" (Потебня, РФВ 4, 173).
Страницы: 3,670
Страницы: 641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
Назад на: 1
20
50
100
200
500
Вперед на: 1
20
50
100
200
Используются технологии
uCoz